Por la tarde el Consejo celebró una sesión pública sobre la cuestión. | UN | وبعد الظهر، عقد المجلس جلسة علنية بشأن هذه المسألة. |
Por la tarde el Consejo celebró una sesión pública sobre el Oriente Medio. | UN | وبعد الظهر، عقد المجلس جلسة علنية بشأن الشرق الأوسط. |
El 16 de mayo, el Consejo celebró una sesión pública sobre la situación de Timor-Leste. | UN | في 16 أيار/مايو، عقد المجلس جلسة علنية بشأن الحالة في تيمور - ليشتي. |
El 21 de marzo el Consejo celebró una sesión pública sobre la situación en Timor Oriental. | UN | عقد المجلس جلسة علنية بشأن الحالة في تيمور الشرقية في 21 آذار/مارس. |
El 21 de marzo el Consejo celebró una sesión pública sobre la situación en Timor Oriental. | UN | عقد المجلس جلسة علنية بشأن الحالة في تيمور الشرقية في 21 آذار/مارس. |
El 17 de junio, el Consejo celebró una sesión pública sobre el problema de las drogas. | UN | وفي 17 حزيران/يونيه، عقد المجلس جلسة علنية منصبة على مشكلة المخدرات. |
El 10 de junio, el Consejo celebró una sesión pública para examinar la situación en Kosovo. | UN | وفي 10 حزيران/يونيه عقد المجلس جلسة علنية للنظر في الحالة في كوسوفو. |
El 18 de julio el Consejo celebró una sesión pública sobre la situación en la República Democrática del Congo. | UN | وفي 18 تموز/يوليه عقد المجلس جلسة علنية بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
el Consejo celebró una sesión pública el 25 de agosto sobre la situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz y la seguridad internacionales. | UN | عقد المجلس جلسة علنية في 25 آب/أغسطس عن الحالة في أفغانستان وتأثيرها على السلام والأمن الدوليين. |
El 24 de agosto, el Consejo celebró una sesión pública sobre Timor-Leste. | UN | في 24 آب/أغسطس، عقد المجلس جلسة علنية بشأن تيمور - ليشتي. |
El 26 de abril, el Consejo celebró una sesión pública sobre Côte d ' Ivoire. | UN | وفي 26 نيسان/أبريل، عقد المجلس جلسة علنية بشأن كوت ديفوار. |
El 14 de febrero, el Consejo celebró una sesión pública en la cual el Representante Especial del Secretario General, Søren Jessen-Petersen, informó al Consejo sobre las principales cuestiones que definen la situación política actual de Kosovo. | UN | في 14 شباط/فبراير، عقد المجلس جلسة علنية قدم خلالها الممثل الخاص للأمين العام، سورين جيسين - بيترسن، إحاطة إعلامية إلى المجلس عن المسائل الرئيسية التي تحدد السياسة الحالية في كوسوفو. |
El 15 de mayo, el Consejo celebró una sesión pública seguida de consultas sobre la situación en la República Centroafricana. | UN | في 15 أيار/مايو، عقد المجلس جلسة علنية تلتها مشاورات بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
El 26 de julio, el Consejo celebró una sesión pública sobre la situación en Kosovo (República Federativa de Yugoslavia). | UN | في 26 تموز/يوليه، عقد المجلس جلسة علنية بشأن الحالة في كوسوفو (جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية). |
El 24 de febrero, el Consejo celebró una sesión pública sobre la reforma del sector de seguridad y escuchó los informes presentados por los enviados especiales de Alemania y el Japón acerca de los adelantos realizados en la esfera de la capacitación política y el desarme, la desmovilización y la reintegración. | UN | وفي 24 شباط/فبراير، عقد المجلس جلسة علنية بشأن إصلاح القطاع الأمني واستمع إلى إحاطات من مبعوثي ألمانيا واليابان الخاصين عن التقدم المحرز في مجال التدريب السياسي ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
El 29 de julio el Consejo celebró una sesión pública y el Presidente del Comité ofreció su segundo informe oral, incluida una evaluación de la ejecución por los Estados Miembros de las medidas impuestas por el Consejo. | UN | وفي 29 تموز/يوليه، عقد المجلس جلسة علنية وقدّم رئيس اللجنة تقريره الشفوي الثاني، الذي تضمّن تقييما لتنفيذ الدول الأعضاء للتدابير المفروضة من المجلس. |
El 4 de diciembre de 2003, el Consejo celebró una sesión pública sobre la situación en Burundi, en la que participaron el Presidente Adjunto de Sudáfrica y Facilitador del proceso de paz de Burundi y el Presidente del Consejo Económico y Social. | UN | وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2003، عقد المجلس جلسة علنية بشأن الحالة في بوروندي، شارك فيها نائب رئيس جمهورية جنوب أفريقيا وميسر عملية السلام في بوروندي، ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
El 24 de noviembre de 2003, el Consejo celebró una sesión pública para examinar el fortalecimiento de la cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y la subregión de África central en el mantenimiento de la paz y la seguridad. | UN | وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، عقد المجلس جلسة علنية للنظر في تقوية التعاون بين منظومة الأمم المتحدة ومنطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية في مجال صون السلام والأمن. |
El 26 de febrero de 2004, a petición del Gobierno de Jamaica, en nombre de la Comunidad del Caribe (CARICOM), el Consejo celebró una sesión pública sobre la cuestión relativa a Haití. | UN | وفي 26 شباط/فبراير 2004، وبناء على طلب حكومة جامايكا باسم الجماعة الكاريبية، عقد المجلس جلسة علنية بشأن المسألة المتعلقة بهايتي. |
el Consejo se reunió en sesión pública el 13 de marzo para que el Secretario General Adjunto Prendergast le informara sobre la situación política, militar y humanitaria en el Afganistán. | UN | عقد المجلس جلسة علنية في 13 آذار/مارس للاستماع إلى إحاطة من وكيل الأمين العام بريندرغاست بشأن الحالة السياسية والعسكرية والإنسانية في أفغانستان. |
El 22 de febrero de 2006, el Consejo celebró una reunión pública en la que el Sr. Mark Malloch Brown, Secretario General Adjunto, informó al Consejo acerca de las medidas que la Secretaría estaba adoptando con respecto a la auditoría de las adquisiciones de las operaciones de mantenimiento de la paz que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna había realizado recientemente. | UN | في 22 شباط/فبراير 2006، عقد المجلس جلسة علنية أطلع خلالها وكيلُ الأمين العام، مارك مالوك براون، المجلسَ على الخطوات التي تتخذها الأمانة العامة بشأن المراجعة التي أجراها مؤخرا مكتب خدمات الرقابة الداخلية لمشتريات عمليات حفظ السلام. |