ويكيبيديا

    "عقد انتخابات حرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • celebración de elecciones libres
        
    • celebrar elecciones libres
        
    • celebración de unas elecciones libres
        
    • se celebraran elecciones libres
        
    :: celebración de elecciones libres e imparciales en la República Centroafricana UN :: عقد انتخابات حرة ونزيهة في جمهورية أفريقيا الاستوائية
    Nueva Zelandia espera con interés la celebración de elecciones libres y justas en 2009 y 2010 como pasos fundamentales para la democracia en el Afganistán. UN وتتطلع نيوزيلندا قدما إلى عقد انتخابات حرة ونزيهة في عامي 2009 و 2010 بوصف تلك الانتخابات لبنات تشييد الديمقراطية في أفغانستان.
    Los Copresidentes exhortan a la APRONUC a que siga haciendo todos los esfuerzos posibles por crear y mantener un ambiente político neutral que conduzca a la celebración de elecciones libres y limpias, y apoyan las actividades de la APRONUC a este respecto. UN وهم يدعون سلطة اﻷمم المتحدة المؤقتة في كمبوديا إلى مواصلة بذل كل جهد لتهيئة بيئة سياسية محايدة والمحافظة عليها بما يؤدي إلى عقد انتخابات حرة ونزيهة، وهم يدعمون المحاولات التي تقوم بها السلطة في هذا الصدد.
    El objetivo de la misión fue evaluar si existían las condiciones necesarias para celebrar elecciones libres e imparciales y explorar formas en que la comunidad internacional pudiera contribuir a hallar una solución pacífica y duradera al conflicto civil. UN وكان الهدف من البعثة هو تقييم الأوضاع بغية عقد انتخابات حرة ونزيهة وبحث السبل التي يمكن للمجتمع الدولي أن يساعد من خلالها على إيجاد حل سلمي ودائم للصراع الأهلي.
    138. Si la celebración de unas elecciones libres y equitativas en Camboya constituye una prueba para las Naciones Unidas, también es una prueba para los camboyanos mismos. UN ١٣٨ - وإذا كان عقد انتخابات حرة ونزيهة في كمبوديا يمثل اختبارا لﻷمم المتحدة فهو أيضا اختبار للكمبوديين أنفسهم.
    69. Un paso fundamental en la mejora del gobierno es la celebración de elecciones libres, limpias y periódicas. UN ٦٩ - والخطوة الكبرى نحو تحسين الحكم هي في عقد انتخابات حرة نزيهة يمكن التنبؤ بنتائجها.
    Es preciso crear las condiciones para la celebración de elecciones libres, imparciales y directas, de conformidad con las normas democráticas más elevadas y el respeto por la soberanía, integridad territorial e independencia política de Bosnia y Herzegovina y de los derechos de todos los grupos étnicos y religiosos. UN ويجب تهيئة الظروف من أجل عقد انتخابات حرة ونزيهة ومباشرة، وفقا ﻷرقى معايير الديمقراطية والاحترام للسيادة، والسلامة اﻹقليمية، والاستقلال السياسي للبوسنة والهرسك ولحق جميع الفئات العرقية والدينية.
    14. Un paso importante hacia la creación de condiciones para la participación plena de las personas en la sociedad es la celebración de elecciones libres y limpias basadas en el sufragio universal. UN ٤١ - وهناك اجراء رئيسي لتحقيق التمكين هو عقد انتخابات حرة ونزيهة على أساس الاقتراع العام.
    La celebración de elecciones libres, imparciales y democráticas, en el plazo previsto en el Acuerdo sentará las bases para un gobierno representativo y garantizará que se logren gradualmente los objetivos democráticos en toda Bosnia y Herzegovina. UN وإن عقد انتخابات حرة ونزيهة وديمقراطية، داخل اﻹطار الزمني المحدد في اتفاق السلام، سيرسي اﻷسس لحكومة ذات طابع تمثيلي ويضمن التحقيق التدريجي لﻷهداف الديمقراطية في كل أرجاء البوسنة والهرسك.
    Más allá de ayudar a la celebración de elecciones libres y limpias, las Naciones Unidas ofrecen hoy una gama de formas de asistencia que abarca desde el apoyo a la cultura de la democratización hasta la creación de instituciones. UN وتقدم اﻷمم المتحدة اليوم، فيما يتجاوز المساعدة في عقد انتخابات حرة ونزيهة، مجموعة من أشكال المساعدة، تتراوح بين خلق ثقافة لنشر الديمقراطية وبناء المؤسسات.
    v) Apoyando las gestiones encaminadas a crear las condiciones propicias para la celebración de elecciones libres e imparciales a fin de instaurar un sistema democrático legítimo en el Zaire; UN ' ٥ ' تأييد جميع الجهود الرامية إلى تهيئة الظروف المؤدية إلى عقد انتخابات حرة ونزيهة بغرض إقامة حكومة شرعية ديمقراطية في زائير؛
    No obstante, las circunstancias actuales, concretamente la prosecución de los combates y la gran cantidad de desplazados internos, no son propicias para la celebración de elecciones libres, limpias y dignas de crédito. UN إلا أن الأوضاع الحالية، لا سيما مواصلة القتال والزيادة الكبيرة في عدد المشردين داخليا، لا تفضي إلى عقد انتخابات حرة وعادلة وذات مصداقية.
    Una idea central de ese documento es que la celebración de elecciones libres y limpias no basta para que un sistema se considere democrático, ya que existen circunstancias en las que se puede usar el proceso electoral para socavar la democracia misma. UN وثمة فكرة رئيسية في الوثيقة مفادها أن عقد انتخابات حرة ونزيهة ليس كافياً لإقامة نظام يعتَبَر ديمقراطياً، لأن هناك ظروف يمكن أن تُستَغَل فيها العملية الانتخابية لتقويض الديمقراطية نفسها.
    La celebración de elecciones libres, imparciales y transparentes dentro de un plazo razonable sigue siendo el objetivo principal a ser alcanzado si es que hemos de tener paz sostenible en Côte d ' Ivoire. UN إن عقد انتخابات حرة وعادلة وشفافة في إطار زمني معقول يظل الهدف الأساسي الذي يتعين تحقيقه إذا أردنا أن نقيم سلاما مستداما في كوت ديفوار.
    Desde 1991 se han venido celebrando sucesivas elecciones parlamentarias bajo la tutela de un gobierno en funciones que no pertenece a ningún partido y garantiza la transferencia pacífica del poder mediante la celebración de elecciones libres, limpias y fiables. UN وقد أُجريت منذ عام 1991 انتخابات برلمانية متتابعة بإشراف حكومة غير حزبية لتصريف الأعمال، مما يضمن انتقالاً سلمياً للسلطة من خلال عقد انتخابات حرة وعادلة وموثوقة.
    Las asociaciones y los partidos políticos aceptan, a los efectos del establecimiento de las instituciones de la IV República, la celebración de elecciones libres, transparentes y democráticas, con arreglo al calendario siguiente: UN تقبل الأحزاب والجمعيات السياسية، لأغراض إنشاء مؤسسات الجمهورية الرابعة، عقد انتخابات حرة وشفافة وديمقراطية وفقا للمواعيد الزمنية التالية:
    Recordando y reafirmando su firme compromiso con la descolonización de Namibia mediante la celebración de elecciones libres y justas bajo la supervisión y el control de las Naciones Unidas en las que el pueblo namibiano participe sin intimidación ni injerencia alguna, UN " وإذ يشير إلى ويؤكد من جديد التزامه الثابت بإنهاء استعمار ناميبيا عن طريق عقد انتخابات حرة وعادلة تحت رقابة واشراف اﻷمم المتحدة يشارك فيها شعب ناميبيا دون تخويف أو تدخل،
    El orador cuestiona la política de las autoridades de Zimbabwe, que siguen empobreciendo a la población, y el hecho de que aún sea imposible celebrar elecciones libres e imparciales en Zimbabwe a causa de las restricciones impuestas a la libertad de opinión y de expresión, tras de lo cual destaca que hay pruebas irrefutables de persecuciones y actos de intimidación y de tortura contra los opositores al régimen. UN وقام المتحدث بإبراز السياسات التي اتبعتها السلطات الزمبابوية، التي تواصل إفقار السكان وأوضح أيضا أنه لا يمكن عقد انتخابات حرة وعادلة في زمبابوي بسبب القيود المفروضة على حرية التعبير عن الرأي، مؤكدا أن هناك أدلة لا يمكن دحضها على وجود اضطهاد وأعمال ترهيب وتعذيب تجاه المعارضين للنظام.
    83. celebrar elecciones libres y limpias que garanticen a todos el derecho a participar en el Gobierno del país (Suecia); UN 83- عقد انتخابات حرة وعادلة تضمن حق جميع الأشخاص في المشاركة في حكومة البلد (السويد)؛
    A pesar de los esfuerzos de la campaña de Bush para manipular la información, la situación en Iraq es grave. Gran parte del Oeste del país se ha cedido a los insurgentes, las probabilidades de celebrar elecciones libres y justas en enero se alejan rápidamente, la guerra civil acecha. News-Commentary وعلى الرغم من الجهود التي يبذلها القائمون على حملة بوش الانتخابية للسيطرة على الأمور، إلا أن الموقف في العراق ينذر بالكارثة. فقد تم التخلي عن جزء كبير من القسم الغربي من البلاد للمتمردين، وتقلصت احتمالات عقد انتخابات حرة نزيهة في يناير، وبات خطر الحرب الأهلية يلوح في الأفق.
    Sólo un proceso general de desarme, desmovilización y reinserción en todo el país permitirá a las autoridades del Gobierno central favorecer las condiciones de seguridad propicias para la celebración de unas elecciones libres e imparciales. UN فلن يتاح لسلطة الحكومة المركزية توفير الحالة الأمنية التي تؤدي إلى عقد انتخابات حرة ونزيهة بدون عملية شاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على صعيد الدولة بأسرها.
    También se acordó que se celebraran elecciones libres e imparciales el 7 de septiembre de 1994. UN واتفق أيضا على عقد انتخابات حرة ونزيهة في ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد