ويكيبيديا

    "عقد جديد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un nuevo contrato
        
    • un nuevo decenio
        
    • el nuevo contrato
        
    • contrato nuevo
        
    • nuevo contrato para
        
    • nuevos contratos
        
    • del nuevo contrato
        
    • otro contrato
        
    En 1998 el suministro de raciones volvió a sacarse de concurso y se firmó un nuevo contrato con precios inferiores. UN وفي عام ١٩٩٨، طُلب تقديم عطاءات جديدة أسفرت عن إبرام عقد جديد لتوفير حصص اﻹعاشة بأسعار أقل.
    El contrato expirará durante el bienio y habrá que negociar un nuevo contrato. UN وسينتهي العقد الحالي خلال هذه الفترة ويتعين التفاوض بشأن عقد جديد.
    La MONUC señaló que la Misión estaba por firmar un nuevo contrato con el proveedor. UN وأشارت البعثة إلى أنها كانت في طور التوقيع على عقد جديد مع المورد.
    Como todos estarán de acuerdo, este es un período de sesiones importante, que marca el comienzo de un nuevo decenio. UN ويتفق الجميع على أن هذه الدورة دورة مهمة تأتي في بداية عقد جديد.
    El contrato con Imtech vence en mayo de 2015; el nuevo contrato se adjudicará a través de un concurso. UN ويظل العقد مع شركة إيمثك سارياً إلى عام 2015 وسيُبرم عقد جديد من خلال عملية مناقصة.
    Los retrasos consiguientes en la concesión de un contrato nuevo ocasionaron perjuicios económicos a la Organización por valor de 17.000 dólares de los EE.UU. UN وقد تسبب ما نجم عن ذلك من تأخيرات في منح عقد جديد في ضرر مالي للمنظمة يقارب ٠٠٠ ١٧ دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Está previsto suscribir un nuevo contrato antes del fin de 1993. UN ومن المتوقع ابرام عقد جديد قبل نهاية عام ١٩٩٣.
    En vista de la diferencia entre los servicios de fletamento y los servicios de transitarios, la Junta estimó que convendría concertar, previa licitación, un nuevo contrato que redundara en mejores términos y condiciones. UN ونظرا للفرق بين استئجار السفن والشحن، أوصى المجلس بأن إبرام عقد جديد لاستئجار السفن يكون أفضل ﻷن ذلك يتيح أحكاما وشروطا أحسن يتم الحصول عليها عن طريق المناقصات.
    Aunque antes de que finalice 1993 entrará en vigor un nuevo contrato, se prevé que los ingresos provenientes de ese servicio seguirán siendo los mismos. UN ورغم أنه سيتم إبرام عقد جديد قبل نهاية عام ١٩٩٣، فمن المتوقع أن تظل الايرادات المتوقعة من هذه العملية عند نفس المستوى.
    En 1995 se firmó un nuevo contrato de inspección previa a la expedición sobre la gestión privada de las aduanas por un período de tres años. UN وفي عام ١٩٩٥ تم التوقيع على عقد جديد للتفتيش قبل الشحن بشأن إدارة القطاع الخاص للجمارك لفترة ثلاث سنوات.
    Además, como se indica en el mismo párrafo, con la entrada en vigor de un nuevo contrato de tres años se produjo un aumento de las tarifas. UN وبالاضافة إلى ذلك، وكما هو مبين في الفقرة نفسها من التقرير، زاد الرسم مع تنفيذ عقد جديد مدته ثلاث سنوات.
    El país anfitrión construyó 12 celdas adicionales y ofreció un nuevo contrato que abarcaría las celdas y los servicios de guardias. UN وشيدت الحكومة المضيفة 12 زنزانة إضافية، وعرضت إبرام عقد جديد للزنازين وخدمات الحراسة على حد سواء.
    Esto significa un nuevo contrato entre las Naciones Unidas y sus Miembros. UN وهذا يعني إبرام عقد جديد بين الأمم المتحدة وأعضائها.
    En 1999 se hizo una encuesta para evaluar la satisfacción de los usuarios y se hará otra antes de renovar el contrato o pedir que se proponga un nuevo contrato. UN وقد أجريت دراسة عن ارتياح المستخدمين في عام 1999 وستجرى دراسة جديدة قبل تجديد العقد أو إصدار طلب لاقتراح عقد جديد.
    El contratista manifestó que estaba dispuesto a seguir adelante, pero sólo a condición de que se negociara un nuevo contrato con un precio revisado. UN وأعرب المقاول عن رغبته في مواصلة العمل، ولكنه اشترط أن لا يقوم بذلك إلا إذا تم التفاوض بشأن عقد جديد بسعر منقح.
    La empresa todavía presta servicios con sujeción al contrato anterior y está negociando un nuevo contrato. UN ويتواصل تقديم الخدمات بموجب شروط العقد السابق، ويجري التفاوض على عقد جديد.
    Todavía se está negociando un nuevo contrato con un proveedor. UN ولا تزال المفاوضات جارية بشأن عقد جديد مع المورد.
    El inicio de un nuevo decenio del siglo XXI también se ha caracterizado por cambios significativos, sinceras aspiraciones y grandes esperanzas en muchas partes del mundo. UN تميزت بداية عقد جديد من القرن الحادي والعشرين بتغييرات كبيرة وتطلعات صادقة وآمال عظيمة في أجزاء كثيرة من كوكبنا.
    La conferencia de Bonn marcará un nuevo comienzo y el inicio de un nuevo decenio de la asociación de la comunidad internacional con el Afganistán. UN وسيسجل مؤتمر بون بداية جديدة في بداية عقد جديد من شراكة المجتمع الدولي مع أفغانستان.
    el nuevo contrato también sustituye el anterior sistema de pedidos basados en la cantidad con un sistema de pedidos basado en las calorías UN كما يحل عقد جديد ' ' قائم على السعرات الحرارية`` محل نظام الطلبات القديم ' ' القائم على الكمية``.
    Un contrato nuevo, con buenas garantías... elimina a los agentes libres. Open Subtitles عقد جديد رائع مع ضمان ضخم هذا يُخرج وكلاء الأعمال من الموضوع صحيح؟
    Medidas de gestión: nuevo contrato para el suministro de raciones UN 123.5 دولار الإدارة: عقد جديد لحصص الإعاشة
    La Dirección de Desarrollo Forestal solicitó al Ministerio de Finanzas que prorrogara el contrato hasta marzo de 2013, fecha en la que se esperaba que concluyera el proceso de licitación de nuevos contratos para gestionar el proceso de documentación relativo a la madera. UN وطلبت هيئة تنمية الحراجة من وزارة المالية أن تمدّد العقد حتى آذار/مارس 2013، وهو التاريخ المتوقع لإنجاز عملية تقديم العطاءات لإبرام عقد جديد من أجل إدارة سلسة المسؤوليات عن الأخشاب.
    Según el Tribunal Supremo, pues, el acuerdo de arbitraje se convirtió en parte del nuevo contrato entre el demandado y la asociación. UN وبذلك فإنه وفقا لمحكمة النقض والإبرام أصبح اتفاق التحكيم جزءاً من عقد جديد بين المدعي وبين الرابطة.
    Tengo otro contrato de primera que paga 200.000 dólares. Open Subtitles لدي عقد جديد عقد بقيمة 200.000 دولار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد