ويكيبيديا

    "عقد جلسة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • celebrar una sesión
        
    • celebrar una reunión
        
    • celebración de una sesión
        
    • convocar una reunión
        
    • se celebre una sesión
        
    • celebrara una sesión
        
    • convocar una sesión
        
    • de celebrar una audiencia
        
    • celebración de una reunión
        
    • una vista
        
    • celebró una reunión
        
    • convocación de una reunión
        
    • celebre una audiencia
        
    • la reunión
        
    • convocación de una sesión
        
    Si las delegaciones no están de humor para celebrar una reunión mañana, podemos celebrar una sesión oficial el viernes. UN وإذا كانت الوفود لا تريد عقد أي جلسة رسمية غدا، يمكننا عقد جلسة رسمية يوم الجمعة.
    La misma delegación sugirió que tal vez iba a ser necesario celebrar una sesión oficiosa de información. UN وأشار نفس الوفد إلى أنه قد يتعين عقد جلسة غير رسمية للتزويد بالمعلومات.
    Se mantuvo la práctica de celebrar una reunión de información abierta mensual sobre el Oriente Medio, seguida de consultas privadas. UN وحوفظ على الممارسة المتمثلة في عقد جلسة إحاطة إعلامية شهرية مفتوحة بشأن الشرق الأوسط تعقبها مشاورات مغلقة.
    5. Comunicaciones recibidas entre el 5 y el 9 de julio de 1995 y solicitud de celebración de una sesión UN ٥ - الرسائل الواردة في الفترة ما بين ٥ و ٩ تموز/يوليه ١٩٩٥ وطلب عقد جلسة للمجلس
    La misma delegación sugirió que tal vez iba a ser necesario celebrar una sesión oficiosa de información. UN وأشار نفس الوفد إلى أنه قد يتعين عقد جلسة غير رسمية للتزويد بالمعلومات.
    Se informa a la Asamblea General que será necesario celebrar una sesión plenaria adicional de la Asamblea General, UN أبلغت الجمعية العامة أنه يتعين عقد جلسة عامة أخرى للجمعية العامة في دورتهـا الاستثنائية التاسعة عشــرة
    Conviene recordar que, debido a ciertas limitaciones de carácter logístico, no fue posible celebrar una sesión plenaria del Consejo para adoptar las recomendaciones del Comité de Candidaturas antes de que se inaugurara la Cumbre. UN ويجب التذكير بأن الصعوبات اللوجستية حالت دون عقد جلسة عامة للمجلس من أجل اعتماد توصيات لجنة الترشيحات قبل افتتاح القمة.
    Tengo también la intención de celebrar una sesión plenaria oficiosa inmediatamente después de la sesión plenaria del martes para seguir examinando el proyecto de informe de la Conferencia. UN كما أنوي عقد جلسة عامة غير رسمية فور انتهاء الجلسة العامة ليوم الثلاثاء بغية مواصلة النظر في مشروع تقرير المؤتمر.
    celebrar una sesión adicional para aprobar las propuestas de la segunda parte de la continuación del período de sesiones UN عقد جلسة إضافية واحدة لاعتماد مقترحات الدورة الثانية المستأنفة
    celebrar una sesión adicional para aprobar su proyecto de resolución UN عقد جلسة إضافية واحدة لاعتماد مشروع قرار اللجنة
    Se aceptó la propuesta de celebrar una reunión privada entre los miembros del Consejo, la Secretaría y los países que aportaban contingentes. UN وتمت الموافقة على اقتراح يدعو إلى عقد جلسة خاصة بين أعضاء المجلس والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات.
    La celebración de una sesión pública sobre la situación humanitaria en el Iraq marcó un hito en la forma de abordar la cuestión en los últimos años. UN وقد شكل عقد جلسة علنية بشأن الحالة الإنسانية في العراق تقدما كبيرا للغاية بعد مضي سنوات عديدة على بحث هذه المسألة.
    La celebración de una sesión pública sobre la situación humanitaria en el Iraq marcó un hito en la forma de abordar la cuestión en los últimos años. UN وقد شكل عقد جلسة علنية بشأن الوضع الإنساني في العراق تقدما كبيرا للغاية بعد مضي سنوات عديدة بحث هذه المسألة.
    Vale, vale, entonces vamos a convocar una reunión extraordinaria del consejo municipal para aprobarlo. Open Subtitles حسناً، حسناً، لذا نحن سندعو إلى عقد جلسة طارئة للمجلس البلدي ونصدقه
    Por ello tengo el honor de pedir que se celebre una sesión pública del Consejo de Seguridad al terminar el mandato de la fuerza multinacional de protección. UN ولذا، فإنه يشرفني أن أطلب عقد جلسة علنية لمجلس اﻷمن فور انتهاء ولاية قوة الحماية المتعددة الجنسيات.
    Irán no tiene ninguna objeción con que mañana se celebre una sesión oficial, lo que le supondría un problema es que se celebrara una sesión oficiosa. UN لا يوجد لدى إيران اعتراض على عقد جلسة رسمية غدا، ولكن لدى إيران اعتراض على عقد جلسة غير رسمية.
    Como usted recordará, en dicha carta expliqué el estancamiento ocasionado por la negativa del Presidente del parlamento a convocar una sesión para la ratificación oficial de los estatutos del Tribunal y el acuerdo bilateral con las Naciones Unidas. UN لعلكم تذكرون أنني بينت في رسالتي السابقة الذكر المأزق الذي حدث نتيجة رفض رئيس مجلس النواب عقد جلسة للمجلس يصدِّق فيها رسميا على النظم الأساسية للمحكمة وعلى الاتفاق الثنائي مع الأمم المتحدة.
    Decisión de celebrar una audiencia de confirmación de los cargos en ausencia del imputado UN قرار عقد جلسة إقرار التهم في غياب الشخص المعني
    En estas circunstancias, el Grupo de Contacto solicita la celebración de una reunión urgente del Consejo de Seguridad. UN وإزاء هذه الظروف، يرجو فريق الاتصال عقد جلسة طارئة لمجلس اﻷمن.
    La Sala celebrará por lo menos una vista cada año. UN ويجب على الدائرة التمهيدية عقد جلسة مرة في كل عام على اﻷقل.
    celebró una reunión informativa de carácter oficioso sobre las asociaciones para asegurar el abastecimiento de suministros de salud reproductiva. UN عقد جلسة إحاطة غير رسمية بشأن الشراكات من أجل أمن لوازم الصحة الإنجابية.
    Cabe recordar que, siguiendo instrucciones de mi Gobierno, en numerosas ocasiones me he comunicado por escrito con el Consejo de Seguridad para señalar a su atención la desastrosa situación de Kosovo y Metohija y solicitar la convocación de una reunión para examinar la situación. UN وأود أن أذكر بأنني كتبت بناء على تعليمات من حكومتي، إلى مجلس الأمن في عدة مناسبات لإطلاعه على الوضع السائد في كوسوفو وميتوخيا والذي يُعد بمثابة كارثة ولطلب عقد جلسة للنظر في ذلك الوضع.
    Los tres magistrados podrán decidir además que se celebre una audiencia. UN ويجوز لقضاة دائرة الاستئناف الثلاثة أيضا أن يقرروا عقد جلسة استماع.
    El primer día en que la Asamblea General conmemoró esta fecha fue en la reunión plenaria oficiosa que se celebró la semana pasada. UN وقد احتفلت الجمعية العامة بهذا اليوم لأول مرة من خلال عقد جلسة غير رسمية من جلساتها العامة في الأسبوع الماضي.
    Sé que es difícil anunciar la convocación de una sesión de emergencia con tanta anticipación, precisamente por tratarse de una sesión de emergencia. UN وأنا أعلم أنه يصعب الإعلان عن عقد جلسة طارئة قبل فترة طويلة، وذلك لأنها ببساطة جلسة طارئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد