ويكيبيديا

    "عقد مؤتمرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • celebración de conferencias
        
    • convocarse conferencias
        
    • celebrar conferencias
        
    • las conferencias
        
    • convocar conferencias
        
    • organización de conferencias
        
    • convocación de conferencias
        
    • celebrarse conferencias
        
    • celebrándose conferencias de
        
    • organizar conferencias
        
    • se celebraron conferencias
        
    • organizar las
        
    • las reuniones
        
    • celebración de reuniones
        
    • se celebren conferencias
        
    La primera entraña el apoyo para la celebración de conferencias y simposios internacionales o regionales para funcionarios superiores a cargo del levantamiento de censos. UN وتشمل الفئة اﻷولى من الدعم عقد مؤتمرات وندوات دولية أو إقليمية لكبار الموظفين المسؤولين عن القيــام بالتعدادات.
    También se prevé la celebración de conferencias anuales en las que, entre otras cosas, se examinará el funcionamiento y la situación del Protocolo; UN وينص أيضا على عقد مؤتمرات سنوية تقوم في جملة أمور باستعراض تطبيق البروتوكول وحالته؛
    Se ha previsto celebrar conferencias sobre la diáspora africana en el Brasil, Jamaica y la República Dominicana. UN ومن المقرر عقد مؤتمرات عن الشتات اﻷفريقي في البرازيل وجامايكا والجمهورية الدومينيكية.
    las conferencias telefónicas de los grupos de expertos y grupos de trabajo han permitido también una mayor eficiencia. UN كما أن عقد مؤتمرات بواسطة الهاتف لأفرقة الخبراء والأفرقة العاملة قد أتاح أيضاً تحسين الكفاءة.
    Sería preferible convocar conferencias generales anuales de los Estados partes, con miras a realizar un examen más sistemático y regular de la aplicación del Tratado. UN وقد يكون من الأفضل عقد مؤتمرات عامة سنوية للدول الأطراف، بغية تعزيز المنهجية والانتظام في استعراض مدى تنفيذ المعاهدة.
    Ello comprenderá, según sea apropiado, la organización de conferencias, seminarios y cursos prácticos de participación abierta para el intercambio oficioso de opiniones sobre el control de armamentos, el desarme y la seguridad internacional. UN ومن شأن ذلك أن يتضمن، حسب الاقتضاء، تنظيم عقد مؤتمرات مفتوحة، وحلقات دراسية وحلقات عمل للتبادل غير الرسمي لﻵراء بشأن القضايا المتعلقة بتحديد اﻷسلحة، ونزع السلاح واﻷمن الدولي.
    La celebración de conferencias nacionales destinadas a elaborar estrategias y tácticas de acción para mejorar la situación de la mujer constituye un importante componente del mecanismo nacional. UN وثمة عنصر هام في اﻷجهزة الوطنية هو عقد مؤتمرات عموم روسيا لوضع استراتيجية وتكتيكات لﻷعمال المتعلقة بالنهوض بالمرأة.
    Se ha establecido una red y está prevista la celebración de conferencias anuales. UN وتم إنشاء شبكة ومن المتوقع عقد مؤتمرات سنوية.
    Durante 2008, llevamos a cabo una labor de introspección con motivo del vigésimo aniversario de la celebración de conferencias en las Naciones Unidas. UN وخلال عام 2008، إنكفأنا على أنفسنا عندما احتفلنا بمرور عشرين عاما على عقد مؤتمرات المنظمات غير الحكومية في الأمم المتحدة.
    celebración de conferencias científicas sobre el desarrollo sostenible de la Federación de Rusia. UN عقد مؤتمرات علمية بشأن التنمية المستدامة للاتحاد الروسي ومواطنيه.
    Se podrán celebrar conferencias electrónicas para intercambiar y difundir las experiencias adquiridas. UN وبالإمكان عقد مؤتمرات إلكترونية من أجل تبادل ونشر الخبرات والدروس المستخلصة.
    La lista permite, entre otras cosas, celebrar conferencias en línea y distribuir el boletín mensual preparado por la secretaría. UN وتتيح القائمة، في جملة أمور، عقد مؤتمرات مباشرة بالحاسوب وتوزيع نشرات إخبارية شهرية تعدها الأمانة.
    Deberán mantenerse las conferencias de revisión cada cinco años y estudiarse el establecimiento de algún mecanismo de supervisión. UN ويجب الاستمرار في عقد مؤتمرات الاستعراض مرة كل خمس سنوات كما يجب التفكير في إنشاء آليات للمراقبة.
    La combinación de las cifras de las infraestructuras interna y externa hace posible la prestación de servicios más nuevos, como las conferencias transmitidas por vídeo y las teleconferencias. UN ويتيح الجمع بين الهياكل اﻷساسية الداخلية والخارجية تقديم خدمات أحدث مثل عقد مؤتمرات فيديو وعقد مؤتمرات من بُعد.
    Sería preferible convocar conferencias generales anuales de los Estados partes, con miras a realizar un examen más sistemático y regular de la aplicación del Tratado. UN وقد يكون من الأفضل عقد مؤتمرات عامة سنوية للدول الأطراف، بغية تعزيز المنهجية والانتظام في استعراض مدى تنفيذ المعاهدة.
    Ello comprenderá, según sea apropiado, la organización de conferencias, seminarios y cursos prácticos de participación abierta para el intercambio oficioso de opiniones sobre el control de armamentos, el desarme y la seguridad internacional. UN ومن شأن ذلك أن يتضمن، حسب الاقتضاء، تنظيم عقد مؤتمرات مفتوحة، وحلقات دراسية وحلقات عمل للتبادل غير الرسمي لﻵراء بشأن القضايا المتعلقة بتحديد اﻷسلحة، ونزع السلاح واﻷمن الدولي.
    convocación de conferencias de las Naciones Unidas, a petición de los gobiernos, para los acuerdos internacionales sobre el cacao, el yute, el aceite de oliva, el caucho natural, el azúcar y las maderas tropicales. UN عقد مؤتمرات لﻷمم المتحدة بناء على طلب الحكومات بخصوص الاتفاقات الدولية بشأن الكاكاو والجوت وزيت الزيتون والمطاط الطبيعي والسكر واﻷخشاب الاستوائية؛
    No deben celebrarse conferencias de prensa oficiosas en los pasillos, corredores o lugares abiertos al público de los edificios de conferencias. UN ٤ - لا ينبغي عقد مؤتمرات صحفية غير رسمية في الممرات واﻷروقة واﻷماكن العامة المفتوحة في مباني المؤتمرات.
    Observando la decisión sobre la consolidación del proceso de examen del Tratado, en que se acordó que debían seguir celebrándose conferencias de examen cada cinco años y observando que, en consecuencia, la siguiente conferencia debería tener lugar en 2010, UN وإذ تلاحظ القرار المتعلق بتعزيز عملية استعراض المعاهدة، الذي اتفق فيه على مواصلة عقد مؤتمرات الاستعراض كل خمس سنوات، وإذ تلاحظ أنه ينبغي، تبعا لذلك، عقد مؤتمر الاستعراض المقبل في عام 2010،
    :: organizar conferencias, mesas redondas, seminarios y otras actividades públicas; UN :: عقد مؤتمرات واجتماعات طاولة مستديرة وحلقات دراسية وغير ذلك من المناسبات الجماهيرية؛
    se celebraron conferencias de prensa y se difundieron comunicados de prensa periódicamente UN عقد مؤتمرات صحفية ونشر بيانات صحفية
    La Asamblea General instó a los organismos especializados y a las comisiones regionales, a que contribuyeran, en coordinación con la Oficina del Alto Comisionado, a organizar las conferencias regionales preparatorias. UN وحثت الجمعية العامة الوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية بالتنسيق مع المفوضية على المساهمة في عقد مؤتمرات تحضيرية إقليمية.
    La Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad cuenta con el apoyo de un programa de reuniones: por un lado, las conferencias de los Estados Partes, de carácter anual, y por el otro, las reuniones del Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad. UN وتُدعم اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق برنامج عمل يتألف من اجتماعات تشمل عقد مؤتمرات سنوية للدول الأطراف، وعقد اجتماعات في إطار لجنة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Se está tratando de poner remedio a la situación mediante la celebración de reuniones regulares insulares y nacionales. UN ويجري البحث عن علاج عن طريق عقد مؤتمرات بانتظام على صعيد الجزر وعلى الصعيد الوطني.
    Los participantes en la Conferencia de Belgrado para un futuro mejor proponen que todos los años se celebren conferencias similares en las capitales de los países balcánicos, y que esta actividad se convierta en una tradición que permita intercambiar opiniones, familiarizarse con los problemas existentes y fomentar la cooperación para el desarrollo. UN ويقترح المشتركون في مؤتمر بلغراد من أجل حياة أفضل عقد مؤتمرات مماثلة كل سنة في عواصم بلدان البلقان، ليصبح تقليديا، وذلك بهدف تبادل اﻵراء والتعرف على المشاكل الراهنة، وتنمية التعاون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد