Asimismo, la OIT está estudiando la próxima celebración de una conferencia mundial del Empleo. | UN | وتنظر منظمة العمل الدولية أيضا في عقد مؤتمر عالمي للعمالة في المستقبل القريب. |
La celebración de una conferencia mundial de las Naciones Unidas sobre la mujer sería un importante paso hacia la igualdad y el empoderamiento de las mujeres y niñas. | UN | ومن شأن عقد مؤتمر عالمي للأمم المتحدة معني بالمرأة أن يكون خطوة هامة نحو مساواة وتمكين النساء والفتيات. |
En el proyecto de resolución se destaca la necesidad de adaptarse continuamente a nuevas circunstancias y se incluye la propuesta de celebrar una conferencia mundial sobre racismo. | UN | وقالت إن نص المشروع يؤكد الحاجة الى التكيف المستمر مع اﻷوضاع الجديدة ويعبر عن اقتراح عقد مؤتمر عالمي عن العنصرية. |
Debe atenderse con interés la recomendación del octavo período de sesiones de la UNCTAD de celebrar consultas sobre la posibilidad de convocar una conferencia mundial sobre los productos básicos. | UN | وينبغي أن تتابع على نحو جاد توصية الدورة الثامنة لﻷونكتاد ومفادها أنه ينبغي إجراء مشاورات بشأن مسألة عقد مؤتمر عالمي معني بالسلع اﻷساسية. |
Filipinas se suma al Grupo de los 77 para pedir la convocación de una conferencia mundial sobre migración internacional celebrada con los auspicios de las Naciones Unidas. | UN | والفلبين تتفق مع مجموعة اﻟ ٧٧ في الدعوة إلى عقد مؤتمر عالمي تحت رعاية اﻷمم المتحدة بشأن الهجرة الدولية. |
" Alienta a que prosigan los esfuerzos regionales e interregionales, el intercambio de mejores prácticas y la prestación de asistencia técnica en materia de justicia juvenil, y hace notar a este respecto la iniciativa de convocar un congreso mundial sobre la justicia juvenil, que se celebraría en Ginebra del 26 al 30 de enero de 2015; " | UN | " تشجع على مواصلة بذل الجهود الإقليمية والأقاليمية وتبادل أفضل الممارسات وتوفير المساعدة التقنية في مجال قضاء الأحداث، وتنوه في هذا الصدد بمبادرة عقد مؤتمر عالمي لقضاء الأحداث في جنيف في الفترة من 26 إلى 30 كانون الثاني/يناير 2015 " ؛ |
Los Jefes de Estado y de Gobierno del Grupo de Río se comprometieron también a apoyar la convocatoria de una conferencia mundial contra la producción y el tráfico de estupefacientes. | UN | كما التزم رؤساء دول وحكومات مجموعة ريو بدعم عقد مؤتمر عالمي لمنع انتاج المخدرات والاتجار بها. |
En la Declaración se pedía que se celebrara una conferencia mundial sobre el tema. | UN | ودعا اﻹعلان إلى عقد مؤتمر عالمي بشأن هذا الموضوع. |
La petición formulada por el Secretario General relativa a la celebración de una conferencia mundial de las Naciones Unidas sobre la mujer no se ha retirado. | UN | وطلب الأمين العام عقد مؤتمر عالمي للأمم المتحدة معني بالمرأة لم يُسحب. |
Algunos de los países que expresaron dudas acerca de la celebración de una conferencia mundial sugirieron que se comenzase por adoptar un enfoque regional a fin de obtener una mayor comprensión del tipo de programa que podría abordarse en una posible conferencia mundial. | UN | واقترح بعض البلدان التي أعربت عن شكوك بشأن عقد مؤتمر عالمي اعتماد نهج إقليمي أولا بغية تحقيق فهم أفضل لنوع جدول اﻷعمال الذي يمكن أن يعالجه مؤتمر عالمي محتمل. |
La delegación de Túnez también apoya la celebración de una conferencia mundial para luchar contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y otras formas conexas de intolerancia que existen en la actualidad. | UN | وقال إن وفد بلده يؤيد أيضا عقد مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من اﻷشكال المعاصرة اﻷخرى للتعصب. |
Por último, la India apoya la propuesta de celebrar una conferencia mundial sobre estupefacientes y sustancias sicotrópicas. | UN | وأخيرا، أعرب عن تأييد الهند لاقتراح عقد مؤتمر عالمي معني بالمخدرات والمؤثرات العقلية. |
Examen para estudiar la posibilidad de celebrar una conferencia mundial sobre los pueblos indígenas | UN | اجتماع استعراضي للنظر في عقد مؤتمر عالمي بشأن الشعوب الأصلية |
Instamos a que se mantenga el impulso que surja de allí, y queremos dejar constancia de nuestro apoyo a la iniciativa del Brasil de celebrar una conferencia mundial sobre el desarrollo en 1996. | UN | ونحث على ضرورة المحافظة على الزخم المكتسب من ذلك، ونود أن نسجل تأييدنا لدعوة البرازيل إلى عقد مؤتمر عالمي معني بالتنمية في عام ١٩٩٦. |
Se muestra satisfecho por el programa de desarrollo elaborado por el Secretario General, en particular por las recomendaciones relativas al desarrollo sostenible, y apoya la idea de convocar una conferencia mundial sobre el desarrollo. | UN | وأبدى ترحيبه بخطة التنمية التي وضعها اﻷمين العام وخص بالذكر التوصيات المتعلقة بالتنمية المستدامة، وأيد فكرة عقد مؤتمر عالمي للتنمية. |
Se está estudiando la posibilidad de convocar una conferencia mundial sobre la eliminación del racismo, la discriminación racial y étnica, la xenofobia y otras manifestaciones análogas de intolerancia contemporáneas. | UN | ويجري حاليا دراسة إمكانية عقد مؤتمر عالمي للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري واﻹثني وكراهية اﻷجانب وغير ذلك من أشكال التعصب المعاصرة ذات الصلة. |
Frente a un problema tan complejo, que tiene su origen en razones económicas, sociales y religiosas, Chile apoya la propuesta de convocar una conferencia mundial en contra del racismo, la discriminación racial y étnica, la xenofobia y otras formas contemporáneas de intolerancia. | UN | ونظرا لتعقيد المشكلة، التي يمكن رصد جذور أسبابها في العوامل الاقتصادية والاجتماعية والدينية، فإن شيلي تؤيد الاقتراح الرامي الى عقد مؤتمر عالمي ضد العنصرية، والتمييز العنصري والعرقي، وكراهية اﻷجانب، وغير ذلك من اﻷشكال المعاصرة للتعصب. |
Por consiguiente, la Jamahiriya Árabe Libia apoya la convocación de una conferencia mundial para tratar esas cuestiones. | UN | ومن ثم فإن بلده يؤيد عقد مؤتمر عالمي لمعالجة هذه المسائل. |
También mencionó la declaración de la Conferencia del Milenio de los Pueblos Indígenas que pedía la convocación de una conferencia mundial sobre los pueblos indígenas. | UN | وأشار أيضاً إلى بيان مؤتمر الألفية للشعوب الأصلية الذي دعا إلى عقد مؤتمر عالمي معني بالشعوب الأصلية. |
55. Alienta a que prosigan los esfuerzos regionales e interregionales, el intercambio de mejores prácticas y la prestación de asistencia técnica en materia de justicia juvenil, y hace notar a este respecto la iniciativa de convocar un congreso mundial sobre la justicia juvenil, que se celebraría en Ginebra del 26 al 30 de enero de 2015; | UN | 55 - تشجع على مواصلة بذل الجهود الإقليمية والأقاليمية وتبادل أفضل الممارسات وتوفير المساعدة التقنية في مجال قضاء الأحداث، وتنوه في هذا الصدد بمبادرة عقد مؤتمر عالمي لقضاء الأحداث في جنيف في الفترة من 26 إلى 30 كانون الثاني/يناير 2015؛ أطفال السجناء |
Apoyamos plenamente la convocatoria de una conferencia mundial contra el racismo, porque propulsaría la labor de la comunidad mundial y permitiría establecer un marco para la adopción de medidas concretas que podrían aplicarse en el ámbito nacional e internacional. | UN | ونحن نؤيد، تأييدا كاملا، عقد مؤتمر عالمي ضد العنصرية، ﻷن مؤتمرا كهذا يوفر الزخم الدولي الضروري للمجتمع العالمي ويشرع في إيجاد إطار لتنفيذ تدابير ملموسة على المستويين الوطني والدولي. |
Algunos de los gobiernos que no estuvieron de acuerdo con que se celebrara una conferencia mundial opinaron también que había más probabilidades de que en las negociaciones regionales se encontraran medios más útiles de hacer frente a las cuestiones relacionadas con la migración internacional. | UN | ومن الحكومات التي لم تحبذ عقد مؤتمر عالمي ما أعرب عن الرأي بأن المفاوضات الثنائية أو اﻹقليمية يمكن على اﻷرجح أن تفضي إلى إيجاد طرق ملموسة لمعالجة قضايا الهجرة الدولية. |
b) En cuanto fuese oportuno y a la mayor brevedad posible, debería celebrarse una conferencia mundial de desarme con la participación de todos los Estados y una preparación adecuada. | UN | " )ب( إنه ينبغي، في أقرب وقت مناسب، عقد مؤتمر عالمي لنزع السلاح تشترك فيه دول العالم ويعد له إعدادا كافيا. |
Los Ministros acogieron con beneplácito la decisión tomada por la Asamblea General de organizar una conferencia mundial para abordar la crisis financiera e instaron a los países africanos a participar activamente en la misma. | UN | ورحب الوزراء بقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة الداعي إلى عقد مؤتمر عالمي بشأن الأزمة المالية وحثوا البلدان الأفريقية على المشاركة بنشاط. |
La delegación de Chipre apoya la idea de que se celebre una conferencia mundial sobre el uso indebido y el tráfico de las drogas y acoge con beneplácito las sugerencias del Gobierno de México sobre las cuestiones que cabría examinar en ese foro. | UN | ويؤيد وفد بلده فكرة عقد مؤتمر عالمي بشأن إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها، ويرحب باقتراحات الحكومة المكسيكية فيما يتعلق بالمسائل التي يمكن مناقشتها في ذلك المحفل. |