ويكيبيديا

    "عقد هذه المناقشة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • haber convocado este debate
        
    • convocar este debate
        
    • convocación de este debate
        
    • celebrar este debate
        
    • celebración de este debate
        
    • haya convocado este debate
        
    • convocatoria a este debate
        
    • realizar este debate
        
    • realización de este debate
        
    • haber celebrado este debate
        
    • organizado este debate
        
    • convocar a este debate
        
    • haber convocado este importante debate
        
    Permítaseme también expresar mi agradecimiento al Presidente por haber convocado este debate en el seno de la Asamblea General. UN واسمحوا لي أيضاً بأن أشكر الرئيس على الدعوة إلى عقد هذه المناقشة في إطار الجمعية العامة.
    Quisiera encomiar al Presidente por haber convocado este debate temático oportuno sobre una cuestión que nos preocupa sobremanera a todos. UN وأود أن أشيد بالرئيس على عقد هذه المناقشة المواضيعية الحسنة التوقيت بشأن موضوع يشكل مصدر قلق شديد بالنسبة لنا جميعا.
    Sr. Shin Dong Ik (República de Corea) (habla en inglés): Sr. Presidente: Ante todo, deseo expresarle mi más sincero agradecimiento por haber convocado este debate público. UN أعرب عن خالص تقديري لكم على الدعوة إلى عقد هذه المناقشة المفتوحة.
    Filipinas encomia y da las gracias al Presidente de la Asamblea General por convocar este debate temático. UN تعرب الفلبين عن الثناء والامتنان لرئيس الجمعية العامة على عقد هذه المناقشة المواضيعية.
    Deseo también expresar mi agradecimiento por la convocación de este debate con arreglo a los temas del programa 117 y 120. UN وأود أيضا الإعراب عن شكري على عقد هذه المناقشة في إطار البندين 117 و 120 من جدول الأعمال.
    Esperamos que esta decisión del Consejo de celebrar este debate no cree un precedente o menoscabe la autoridad o el mandato de los órganos, procesos e instrumentos pertinentes que ya se ocupan de estas cuestiones. UN ونأمل ألا يشكل ما قرره المجلس من عقد هذه المناقشة سابقة، أو يقوض من سلطة أو ولاية الهيئات والعمليات والصكوك ذات الصلة التي تتناول هذه المسائل بالفعل.
    Todos nos sentimos sumamente complacidos porque la celebración de este debate contribuirá a racionalizar nuestro trabajo y a poner de relieve los vínculos existentes entre la paz y el desarrollo. UN ونشعر جميعا بمزيد من الارتياح لأن عقد هذه المناقشة سيساعد في توحيد عملنا وإبراز الصلات القائمة بين السلام والتنمية.
    Sr. Presidente: Le agradecemos que haya convocado este debate tan útil y esperamos con interés que se lleven a cabo otros debates sobre los temas relativos a la reforma de las Naciones Unidas en los próximos meses. UN ونحن نشكركم، سيدي، على عقد هذه المناقشة المفيدة ونتطلع إلى مزيد من المناقشات بشأن المسائل المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة خلال الأشهر القادمة.
    Por consiguiente, deseo felicitar al Presidente Srgjan Kerim por haber convocado este debate temático oportuno para reconocer los logros, abordar los desafíos y volver a encauzarnos para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio para 2015. UN وبالتالي أود أن أشيد بالرئيس سرجان كريم على عقد هذه المناقشة المواضيعية الحسنة التوقيت بشأن الاعتراف بالإنجازات والتصدي للتحديات والعودة إلى المسار لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Hungría desea dar las gracias al Presidente de la Asamblea General por haber convocado este debate temático sobre la seguridad humana, así como al Gobierno del Japón por sus incansables esfuerzos de promoción de dicho concepto. UN وتود هنغاريا أن تشكر رئيس الجمعية العامة على عقد هذه المناقشة المواضيعية بشأن الأمن البشري، وحكومة اليابان على جهودها التي لا تكل لتعزيز هذا المفهوم.
    Sir John Sawers (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) (habla en inglés): Damos las gracias al Presidente de la Asamblea General por haber convocado este debate. UN السير جون سويرز (المملكة المتحدة) (تكلم بالانكليزية): إننا ممتنون لرئيس الجمعية العامة على عقد هذه المناقشة.
    Sr. İlkin (Turquía) (habla en inglés): Sr. Presidente: Ante todo, permítame darle las gracias por haber convocado este debate conjunto, que nos brinda la posibilidad útil y oportuna de reflexionar sobre la reforma del Consejo de Seguridad. UN السيد إلكين (تركيا) (تكلم بالانكليزية): بادئ ذي بدء، أود أن أشكركم، سيدي الرئيس، على عقد هذه المناقشة المشتركة، التي تتيح لنا فرصة حسنة التوقيت ومفيدة للتفكير مليا بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Sr. Teii (Tuvalu) (habla en inglés): Sr. Presidente: Ante todo, deseo darle las gracias por haber convocado este debate temático. UN السيد تايي (توفالو) (تكلم بالانكليزية): بداية، أود أن أشكركم، سيدي الرئيس، على عقد هذه المناقشة المواضيعية.
    Sr. Normandin (Canadá) (habla en francés): En primer lugar, permítaseme dar las gracias al Presidente por haber convocado este debate temático. UN السيد نورماندين (كندا) (تكلم بالفرنسية): اسمحوا لي أن أبدأ بتقديم الشكر للرئيس على عقد هذه المناقشة المواضيعية.
    Sr. Benítez Versón (Cuba): Cuba saluda la decisión de convocar este debate. UN السيد بينيتيز فيرسون (كوبا) (تكلم بالإسبانية): ترحب كوبا بقرار عقد هذه المناقشة.
    Sra. Ojiambo (Kenya) (habla en inglés): Kenya aplaude el liderazgo demostrado por el Togo al convocar este debate durante su Presidencia. UN السيدة أوجيامبو (كينيا) (تكلمت بالإنكليزية): ترحب كينيا بالقيادة التي أظهرتها توغو في عقد هذه المناقشة أثناء رئاستها.
    Quisiera señalar que país adhiere a lo expresado por el Representante Permanente de los Países Bajos en nombre de los Estados que solicitaron la convocación de este debate. UN إن بلدي يؤيد البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لهولندا بالنيابة عن الدول التي طلبت عقد هذه المناقشة.
    Sr. Stagno Ugarte (Costa Rica): Sr. Presidente: Le agradecemos la convocación de este debate sobre la reforma del Consejo de Seguridad. UN السيد ستاغنو أوغارت (كوستاريكا) (تكلم بالإسبانية): نشكركم، السيد الرئيس، على عقد هذه المناقشة عن إصلاح مجلس الأمن.
    El Movimiento de los Países No Alineados subraya que la decisión del Consejo de celebrar este debate no sienta un precedente y que no debería surgir de él resultado alguno que menoscabe la autoridad o el mandato de los órganos, procesos e instrumentos pertinentes que ya se ocupan del cambio climático, UN وتشدد حركة بلدان عدم الانحياز على أن قرار مجلس الأمن عقد هذه المناقشة لا يشكل سابقة، ولا يجوز أن يسفر في أي صورة عن نتيجة من شأنها تقويض سلطة أو ولاية الهيئات والعمليات والصكوك المعنية التي تتناول عمليا مسألة تغيـر المناخ.
    Argelia considera acertada la celebración de este debate conjunto, puesto que ambas cuestiones están estrechamente relacionadas. UN ترى الجزائر أن من الحكمة عقد هذه المناقشة المشتركة لأن المسألتين قيد المناقشة مترابطتان.
    Concluiré agradeciendo una vez más al Presidente que haya convocado este debate sumamente oportuno y expresando nuestra esperanza de que, con reuniones como éstas, siga generándose el impulso necesario para operar verdaderos cambios. UN وإذ اختتم بياني، أود مرة أخرى أن أشكر الرئيس على عقد هذه المناقشة الحسنة التوقيت للغاية ويحدوني الأمل في أن تواصل مناسبات مثل هذه حشد الزخم اللازم لإحداث تغيير حقيقي.
    Sr. Weisleder (Costa Rica): Sr. Presidente: Mi delegación agradece su convocatoria a este debate abierto. UN السيد ويسليدر (كوستاريكا) (تكلم بالإسبانية): يود وفدي أن يشكركم، سيدي الرئيس، على عقد هذه المناقشة المفتوحة.
    Sr. Valdés (Chile): Sr. Presidente: Permítame agradecerle la iniciativa de realizar este debate abierto acerca de un conflicto cuyo desarrollo y particulares consecuencias no admiten hoy una actitud de indiferencia. UN السيد بالديز (شيلي) (تكلم بالاسبانية): السيد الرئيس، اسمحوا لي أن أعرب عن الشكر لكم على مبادرتكم بشأن عقد هذه المناقشة المفتوحة عن صراع جعلت تطوراته وتداعياته المحددة من المتعذر علينا اليوم أن نظل غير مبالين إزاءه.
    Por lo tanto, la realización de este debate y la aprobación de resoluciones sobre el tema que nos ocupa contribuyen a trazar un camino de cooperación multilateral que creemos el más conveniente y comprobado para responder de mejor manera a los retos presentes y futuros de la asistencia humanitaria. UN ولهذا السبب، يسهم عقد هذه المناقشة واعتماد القرارات بشأن هذه المسألة في شق طرق للتعاون المتعدد الأطراف ، الذي نؤمن أنه أكثر الطرق ملائمة وقد أثبت الزمن فعاليتها في الاستجابة للتحديات الحالية والمستقبلية للمساعدة الإنسانية.
    Todo lo anterior resulta ligeramente deprimente, y por eso he dicho que en realidad deberíamos haber celebrado este debate al comienzo del período de sesiones, para poder escuchar algunas de las intervenciones de hoy por la mañana, extraer determinadas conclusiones e intentar entonces tomar medidas correctivas, a menos que creamos únicamente en las palabras y no en las obras. UN إنه أمر يبعث على الاكتئاب نوعاً ما، وهو ما دفعني إلى القول إنه كان حرياً بنا عقد هذه المناقشة في وقت ما قريب من بداية الدورة، كيما يمكننا أن نستمع إلى بعض من تكلموا هذا الصباح، وأن نستخلص استنتاجات محددة ثم نحاول اتخاذ بعض الإجراءات التصحيحية، إلا إذا كنا نؤمن بالأقوال وحدها وليس بالأفعال.
    Sra. Presidenta: La Unión Europea desea agradecerle que haya organizado este debate y también quisiera dar las gracias a los miembros del Movimiento de los Países No Alineados que lo solicitaron. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يشكركم، سيدتي الرئيسة، على تنظيمكم لهذه المناقشة، كما نود أن نشكر بلدان حركة عدم الانحياز التي بادرت بطلب عقد هذه المناقشة.
    En especial, lo felicitamos por convocar a este debate temático titulado " Reconocer los logros, afrontar los desafíos y retomar el camino para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio en 2015 " . UN وبوجه خاص، نشيد به على عقد هذه المناقشة المواضيعية تحت شعار " الاعتراف بالانجازات والتصدي للتحديات والعودة إلى المسار لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 " .
    Ante todo, quisiera dar las gracias al Presidente de la Asamblea General por haber convocado este importante debate sobre la seguridad humana y haber organizado la mesa redonda, los cuales proporcionan ocasiones excelentes y oportunas para proseguir nuestro debate sobre el concepto de seguridad humana. UN أود بادئ ذي بدء أن أشكر رئيس الجمعية العامة على عقد هذه المناقشة الهامة بشأن الأمن البشري وعلى تنظيم مناقشات اللجنة، التي توفر لنا فرصة رائعة وفي أوانها لمواصلة مناقشاتنا بشأن مفهوم الأمن البشري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد