ويكيبيديا

    "عقلي أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mental o
        
    • mentales o
        
    • o mental
        
    • mentales y
        
    • psiquiátrico o
        
    • o mentales
        
    • trastornos
        
    • o discapacidad mental
        
    Estas barreras son particularmente nocivas para el bienestar de las personas con discapacidad intelectual, mental o múltiple. UN وتؤثر هذه الحواجز بصفة خاصة على رفاه اﻷشخاص الذين يعانون من حالات عجز ذهني أو عقلي أو متعدد.
    Protección de las personas con enfermedad mental o discapacidad mental contra el tratamiento sin consentimiento UN حماية اﻷشخاص المصابين بمرض عقلي أو بعاهة عقلية من العلاج بغير رضاهم
    La prestación especial para la crianza de los hijos se abona al progenitor o tutor que atiende y cría o tiene la tutela de un hijo con incapacidad mental o física. UN وتدفع العلاوة الخاصة لتربية الطفل للوالد أو للوصي الذي يرعى طفلا مصابا بعجز عقلي أو بدني ويربيه أو يكون تحت كفالته.
    Cuando los hombres blancos cometen actos de violencia en EE.UU., son lobos solitarios, enfermos mentales, o empujados por una disputa de tráfico. TED عندما يقوم رجل أبيض بفعل عنيف في أميركا، يُسمى الأمر حالةً فردية، أو مريض عقلي أو خلاف بخصوص مواقف سيارات.
    Los delincuentes con problemas de salud mental o de drogadicción se ven a menudo atrapados en un ciclo ineludible de encarcelamientos y puestas en libertad. UN فكثيراً ما يقع جناة يعانون من مرض عقلي أو يرتهنون المخدرات في دائرة لا مفر منها من السجن والإفراج.
    Esas disposiciones establecen una pena de entre seis meses y cinco años de privación de libertad para quien secuestre a un enfermo mental o a una persona indefensa que pueda ser sometida a abusos sexuales por quien la secuestra o por un tercero. UN وتنص هذه الأحكام على توقيع عقوبة تتراوح بين ستة أشهر وخمس سنوات من السجن على من يقومون باختطاف شخص مصاب بمرض عقلي أو شخص عديم الحيلة لكي يمكن الاعتداء عليه جنسياً من جانب المختطِف أو شخص آخر.
    :: Que exista riesgo de que el embrión sufra graves daños en forma de enfermedad mental o discapacidad física. UN :: إذا كان هناك خطر من أن يعاني الجنين من ضرر فادح في شكل مرض عقلي أو إعاقة بدنية.
    En realidad, la mayoría de los drogadictos tiene una historia, ya sea trauma infantil, abuso sexual, enfermedad mental o una tragedia personal. TED بينما في الحقيقة، يملك كل مدمن قصة خاصة، سواء كانت صدمة في طفولته، انتهاك جنسي، مرض عقلي أو مأساة شخصية.
    Es completamente ridículo, un total absurdo... que cualquier ciudadano con cualquier enfermedad, mental o física, no tenga atención médica. Open Subtitles إنها مدعاة للضحك سخافه لا مثيل لها فأي مواطن لديه مرض عقلي أو جسدي
    Que asumo esta obligación libremente, sin ninguna reserva mental o propósito de evasión y que emprenderé bien y con lealtad los deberes del cargo que estoy a punto de aceptar, con la ayuda de Brian. Open Subtitles بأنّني آخذُ هذا الإلتزامِ بحرية بدون أيّ ضغط عقلي أو مراوغة وبأنّني سأقوم بعملي وبإخلاص مطلق
    Esta se rige por el artículo 2 de la Ley federal sobre los derechos políticos, que priva del derecho de voto en materia federal a los ciudadanos incapacitados por enfermedad mental o debilidad mental en aplicación del artículo 369 del Código Civil. UN تحدد هذه اﻷهلية بالمادة ٢ من القانون الفيدرالي المعني للحقوق السياسية، وهي مادة تمنع الحق في التصويت على الصعيد الفيدرالي على المواطنين المحجورين بسبب مرض عقلي أو جنون، بموجب تطبيق المادة ٩٦٣ من القانون المدني.
    64. Existen ciertas circunstancias en las que puede estar justificado que los médicos den tratamiento a personas con enfermedad mental o discapacidad mental incluso sin su consentimiento. UN ٤٦- قد يوجد في بعض اﻷحوال ما يبرر قيام اﻷطباء بتقديم العلاج لﻷشخاص المصابين بمرض عقلي أو بعاهة عقلية، حتى بغير رضاهم.
    4) Que no sufra ninguna enfermedad mental o psíquica, aportando un certificado de un médico oficial; UN ٤ - عدم إصابته بمرض عقلي أو نفسي. بناء على شهادة من طبيب حكومي.
    2. Documento expedido por un médico oficial, en el que se certifique que el solicitante no padece enfermedad mental o física, y que concurre en él la aptitud psicofísica para la tenencia y uso de armas de fuego; UN ٢ - شهادة من طبيب حكومي بعدم إصابة مقدم الطلب بمرض عقلي أو نفسي، ولياقته الصحية لحيازة واستعمال اﻷسلحة النارية.
    Se tratará de actos u omisiones que deliberadamente causen grave sufrimiento o lesión mental o física o que constituyan un ataque grave contra la dignidad humana. UN وتتمثل هذه اﻷفعال في العمل أو الامتناع الذي يتسبب عمدا في معاناة عقلية أو بدنية خطيرة أو في أذى عقلي أو بدني خطير أو يشكل اعتداء خطيرا على الكرامة اﻹنسانية.
    A solicitud de una persona interesada, un tribunal de justicia puede privar a una persona de su capacidad jurídica activa cuando habitualmente, a raíz de una enfermedad mental o una deficiencia mental esa persona no puede comprender el alcance de sus actos o no puede orientarlos. UN وبناء على طلب من يعنيه الأمر، يجوز للمحكمة حرمان الشخص من الأهلية القانونية الإيجابية إذا كان الشخص عاجزا بصورة دائمة عن فهم معنى أفعاله أو توجيهها بسبب إصابته بمرض عقلي أو إعاقة عقلية.
    Tomaré esta obligación libremente, sin reservas mentales o intención de evasión, y espero con esperanza que con bien me ocuparé de los deberes de el cargo que me corresponde. Open Subtitles اَخذ هذا الإلتزام بحرية بدون حجز عقلي أو لغرض المراوغة وأني سأكون جيداً وبإخلاص
    La parte más interesante, es que según sus registros, no había historial de enfermedades mentales o enfermedades neurológicas. Open Subtitles الشيئ الأكثر اهتماما هو ما ذكر بتقريره لم تكن هناك سوابق لمرض عقلي أو مرض عصبي
    Se están celebrando conversaciones con la Cruz Roja vietnamita para brindar apoyo a los repatriados vulnerables, que tienen impedimentos físicos, mentales o psicológicos. UN وتجري اﻵن مناقشات مع الصليب اﻷحمر الفييتنامي لتوفير الدعم للاجئين الضعفاء الذين يعانون من أوجه عجز بدني أو عقلي أو نفساني.
    El programa prevé asimismo medidas especiales para asegurar un mayor acceso a la formación profesional de los niños discapacitados y los que padecen deficiencias en su desarrollo físico o mental. UN كما يتوخى البرنامج اعتماد تدابير خاصة لضمان وصول عدد أكبر من اﻷطفال المعوقين واﻷطفال المصابين بقصور عقلي أو بدني للتدريب المهني.
    La ocurrencia de violaciones graves de los derechos humanos básicos, como la tortura, puede ser causa de incapacidades mentales y físicas. UN " ويمكن أن تصبح حالات الانتهاك الصارخ لحقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك التعذيب، سببا في حدوث عجز عقلي أو جسدي.
    1. La Sala de Primera Instancia podrá, a los efectos de cumplir con sus obligaciones en virtud del párrafo 8 a) del artículo 64 o por cualquier otro motivo, o a petición de una de las partes, disponer que se someta al acusado a un reconocimiento médico, psiquiátrico o psicológico en las condiciones establecidas en la regla 113. UN 1 - يجوز للدائرة الابتدائية، لأغراض الوفاء بالتزاماتها وفقا لأحكام الفقرة 8 (أ) من المادة 64 أو لأي أسباب أخرى، أو بطلب من أحد الأطراف، أن تأمر بإجراء فحص طبي أو عقلي أو نفسي للمتهم وفقا للشروط المبيّنة في القاعدة 113.
    La Comisión Nacional no encontró pruebas de que se causaran, de mala fe, daños corporales o mentales a ningún grupo étnico, religioso, racial o nacional protegido, ni se atentara contra sus condiciones de vida con el objeto de provocar su exterminio total o parcial. UN ولم تجد اللجنة الوطنية دليلا على تعرض أي من الجماعات العرقية أو الدينية أو الوطنية المحمية، عن سوء قصد، لأذى بدني أو عقلي أو لظروف معيشية تستهدف استئصالها كليا أو جزئيا.
    Todo preso que sufra trastornos psicológicos será trasladado a un hospital psiquiátrico a recomendación de un médico competente y de conformidad con la reglamentación pertinente. UN عند إصابة المسجون بمرض عقلي أو نفسي ينقل إلى مستشفى الأمراض العقلية والنفسية بناء على تقرير الطبيب المختص وبموجب اللائحة الخاصة بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد