Examinando a fondo esas leyes, se observa que las medidas coercitivas suelen basarse en sanciones administrativas únicamente por incumplimiento de las condiciones de licencia. | UN | ويتضح من تمحيص تلك القوانين أن تدابير التنفيذ تستند عادةً إلى عقوبات إدارية على الإخلال بشروط الترخيص فقط لا غير. |
La Ley prevé sanciones administrativas y penales (dos años de prisión, multas, etc.). | UN | وتطبق عقوبات إدارية وجنائية، منها مثلا السجن لمدة سنتين وغرامات، إلخ. |
También se han impuesto sanciones administrativas más severas por al infracciones. | UN | وفرضت أيضا عقوبات إدارية متزايدة على الانتهاكات. |
De no proporcionarse la información pertinente, podrían imponerse sanciones administrativas y penales. | UN | ويجوز فرض عقوبات إدارية أو جنائية حسب الاقتضاء في حالة عدم الكشف عن المعلومات ذات الصلة. |
De no proporcionarse la información pertinente, podrían imponerse sanciones administrativas y penales. | UN | ويجوز فرض عقوبات إدارية أو جنائية حسب الاقتضاء في حالة عدم الكشف عن المعلومات ذات الصلة. |
Esta ley no tiene carácter penal, por lo que no puede sancionar a las asociaciones o a sus miembros, aunque sí pueden ser objeto de sanciones administrativas. | UN | ولا يعاقب هذا القانون الجمعيات أو أعضاؤها لأنه ليس قانونا جنائيا، بيد أنه يمكن فرض عقوبات إدارية عليها وعلى أعضائها. |
La Ley antes mencionada establece sanciones administrativas o penales en caso de contravención de sus disposiciones. | UN | وينص القانون المذكور أعلاه على فرض عقوبات إدارية أو جزائية على مخالفي أحكام القانون. |
Los artículos 80 y 81 de la LDIB contienen disposiciones sobre sanciones administrativas para las personas que: | UN | وتنص المادتان 80 و 81 من قانون وثائق الهوية البلغارية على عقوبات إدارية ضد مرتكبي الأفعال التالية: |
En esa Ley se prevén sanciones administrativas que pueden aplicarse a las asociaciones o a sus miembros. | UN | وينص هذا القانون على عقوبات إدارية يمكن فرضها عليها. |
Estas leyes prevén sanciones administrativas y penales que se aplican también a las infracciones al reglamento (CE) 1334/2000. | UN | وينص هذان التشريعان على عقوبات إدارية وجنائية تنطبق كذلك على مخالفات لائحة الجماعة الأوروبية 1334/2000. |
La Ley sobre las casas de juego permite además imponer a éstas sanciones administrativas. | UN | ويسوِّغ قانون نوادي القمار، فضلا عن ذلك، فرض عقوبات إدارية على تلك النوادي. |
Los departamentos del Ministerio del Interior mantienen listas de las mujeres que ejercen la prostitución y han sido objeto de sanciones administrativas y realizan actividades de profilaxis. | UN | وتقوم الإدارات المختصة بوزارة الداخلية بتسجيل البغايا اللاتي تم توقيع عقوبات إدارية عليهن مع إخضاعهن لإجراءات الوقاية. |
Para mitigar esta preocupación, los Estados imponen sanciones administrativas a los autores de inscripciones o cancelaciones no autorizadas. | UN | وبغية تخفيف حدة هذا القلق تفرض الدول عقوبات إدارية على التسجيلات أو الإلغاءات غير المصرح بها. |
Los expedientes disciplinarios incoados contra agentes del orden culpables de abusos dan lugar también a sanciones administrativas. | UN | إن الملاحقات التأديبية بحق موظفي إنفاذ القانون ممن تثبت عليهم تهم بالإساءة تفسح المجال أيضاً أمام تطبيق عقوبات إدارية. |
También se establecen las sanciones administrativas, civiles y penales aplicables al incumplimiento de estas normas. | UN | كما ينص على عقوبات إدارية ومدنية جنائية تطبق في حالة عدم الامتثال لهذه القواعد. |
Se imponen sanciones administrativas y legales a los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley que aplican erróneamente la legislación antiterrorista. | UN | وقد تم فرض عقوبات إدارية وقانونية على أي مسؤولين عن إنفاذ القانون الذين يطبقون أي تشريع مضاد للإرهاب تطبيقاً خاطئاً. |
Desde 2010 se han sometido 192 casos al Consejo, que impuso sanciones administrativas a 42 jueces. | UN | وأفادت بأن 192 قضية قد قدمت إلى المجلس منذ عام 2010 وبأنه أصدر عقوبات إدارية ضد 42 قاضياً. |
La Presidenta también otorgó al Organismo Especial la facultad de recomendar la imposición de sanciones administrativas, civiles o penales. | UN | وتجيز تعليمات الرئيسة أيضا للهيئة تقديم توصيات بفرض عقوبات إدارية أو مدنية أو جنائية. |
Sobre la base de la evaluación que lleva a cabo la Agencia Estatal de Protección de la Moralidad, se imponen penas administrativas a las partes culpables. | UN | واستنادا إلى التقييم الذي تجريه الوكالة الحكومية لحماية الأخلاق، توقّع عقوبات إدارية على الأطراف المذنبة. |
Las sanciones eran, en general, diversas, y variaban entre las de orden administrativo, como la inclusión en " listas negras " por determinadas infracciones, en un caso, en sanciones monetarias en otro, y una mezcla de sanciones, incluidos el decomiso y la disolución, en otros dos casos. | UN | ونطاق الجزاءات متفاوت بوجه عام، فهي تتراوح بين عقوبات إدارية تشمل الإدراج في القوائم السوداء بالنسبة لمخالفات معينة في إحدى الحالات، وعقوبات مالية في حالة أخرى، ومجموعة عقوبات تشمل المصادرة والتصفية في حالتين أخريين. |
A esa fecha, la Unidad de Investigación Disciplinaria sólo había iniciado expedientes para la sanción administrativa en ocho de esos casos. | UN | وفي ذلك التاريخ، لم تشرع وحدة التحقيق التأديبي في إجراءات فرض عقوبات إدارية إلا في ثمان من تلك الحالات. |