ويكيبيديا

    "عقوبة إﻻ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • poena sine
        
    • pena sin
        
    • castigo salvo los
        
    • ninguna pena salvo en
        
    • aplicará pena alguna si ello no
        
    • pena fuera de
        
    • penas fuera de
        
    • pena que los
        
    • crimen sine
        
    La Constitución de Qatar garantiza la libertad de opinión y de publicación y prohíbe la extradición de los refugiados políticos. También estipula que no hay delito ni hay pena sin ley previa (nullum crimen, nulla poene sine lege) y que el acusado es inocente hasta que se demuestra su culpabilidad ante un tribunal, mediante un juicio en el que se le otorguen las garantías necesarias para ejercer su derecho a la defensa. UN فقد كفل الدستور القطري حرية الرأي والنشر وحظر تسليم اللاجئين السياسيين ونص على أن لا جريمة ولا عقوبة إلا بنص، وأن المتهم بريء حتى تثبت إدانته أمام القضاء في محاكمة توفر له الضمانات الضرورية لممارسة حق الدفاع.
    El principio de que no existe delito ni castigo salvo los establecidos en la ley; solo puede imponerse una pena por un acto que, en el momento de su comisión, estaba legalmente definido como delito; y la pena impuesta no debe ser mayor que la aplicable en el momento de la comisión del delito; UN مبدأ قانونية الجريمة والعقاب إذ لا جريمة ولا عقوبة إلا بنص، ولا عقوبة إلا على الفعل الذي يعده القانون وقت اقترافه جريمة، ولا يجوز تطبيق عقوبة أشد من العقوبة النافذة وقت ارتكاب الجريمة؛
    - Nulla poena sine lege: no se establecerá ningún delito ni ninguna pena salvo en virtud de lo que dispone la ley (art. 32); UN لا جريمة ولا عقوبة إلا بناء على قانون (م 32)؛
    No se establecerá la existencia de ningún delito ni se aplicará pena alguna si ello no está contemplado en la ley (art. 32); UN لا جريمة ولا عقوبة إلا بناء على قانون (المادة 32)؛
    Artículo 21: Nulla poena sine lege (No habrá pena sin ley). No se impondrá la pena por actos distintos de los prohibidos por la ley. La pena será personal. UN المادة 21- لا جريمة ولا عقوبة إلا بناءً على قانون، ولا عقاب إلا على الأفعال اللاحقة للعمل بالقانون الذي ينص عليها، والعقوبة شخصية.
    8. La fuente añade que el artículo 8 de la Constitución del Líbano establece que " la libertad individual está garantizada y protegida. Nadie podrá ser detenido ni preso sino en los casos que determine la ley. No habrá delito ni pena sin ley previa que lo establezca " . UN 8- ويضيف المصدر أنّ المادة 8 من الدستور اللبناني تنصّ على ما يلي: " الحرية الشخصية مصونة وفي حمى القانون ولا يمكن أن يقبض على أحد أو يحبس أو يوقف إلا وفقاً لأحكام القانون ولا يمكن تحديد جرم أو تعيين عقوبة إلا بمقتضى القانون " .
    2. No existe delito ni castigo salvo los establecidos en la ley y las penas solo pueden imponerse por actos que, en el momento de su comisión, fuesen considerados legalmente delito. UN 2- لا جريمة ولا عقوبة إلا بنص، ولا عقوبة إلا على الفعل الذي يعده القانون وقت اقترافه جريمة؛
    - No se establecerá ningún delito ni ninguna pena salvo en virtud de lo que dispone la ley (art. 32); UN - لا جريمة ولا عقوبة إلا بناء على القانون (المادة 32)؛
    No se establecerá la existencia de ningún delito ni se aplicará pena alguna si ello no está contemplado en la ley (art. 32); UN لا جريمة ولا عقوبة إلا بناء على قانون (المادة 32).
    3. Con arreglo al artículo 2 del Código Penal, la responsabilidad penal es personal. No existe delito ni pena fuera de lo definido por la ley. El artículo 3 del Código Penal dispone que éste se aplicará a todos los delitos que caigan dentro de la jurisdicción del Estado, con independencia de cual fuere la nacionalidad de su autor. UN 3- تنص المادة 2 من قانون الجرائم والعقوبات على أن المسؤولية الجزائية هي مسؤولية شخصية وأنه لا جريمة ولا عقوبة إلا بقانون، حيث تنص المادة 3 على سريان هذا القانون على كافة الجرائم التي تقع في إقليم الدولة أياً كانت جنسية مرتكبها.
    13. A fin de destacar la importancia de esos derechos, el Estado ha determinado que la responsabilidad penal es personal. No existen delitos ni penas fuera de los definidos por la ley. Se presume que todo acusado es inocente mientras no se demuestre su culpabilidad (artículo 46 de la Constitución). UN 13- وتأكيداً على هذه الحقوق، فقد جُعلت المسؤولية الجنائية مسؤولية شخصية ولا جريمة ولا عقوبة إلا بناءً على نص شرعي أو قانوني، وكل متهم بريء حتى تثبت إدانته المادة (46 من الدستور).
    Con arreglo al artículo 66, " Toda pena es personal. No habrá más delito o pena que los previstos por la ley. UN نصت المادة 66 على أن " العقوبة شخصية ولا جريمة ولا عقوبة إلا بناء على قانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد