Human Rights Advocates pidió que se brindara a los menores condenados a cadena perpetua la oportunidad de ser oídos por una junta de libertad condicional, y exhortó a los Estados a que conmutaran las cadenas perpetuas por otras penas. | UN | وطلب المدافعون عن حقوق الإنسان أن يمنح الأحداث الذين يقضون عقوبة السجن مدى الحياة فرصة للاستماع إليهم من قبل مجلس الإفراج المشروط، ودعوا الدول إلى تخفيف أحكام السجن مدى الحياة إلى أحكام أخرى. |
Por consiguiente, propondría leyes que permitirían sancionar con penas de cadena perpetua a los culpables de abuso sexual de niños18. | UN | ومن ثم فإنها ستقترح تشريعاً ينص على عقوبة السجن مدى الحياة لأي شخص يعتدي جنسيا على أحد الأطفال(18). |
la reclusión a perpetuidad es la forma de castigo más rigurosa para los autores de los delitos más graves. | UN | وتُعتبر عقوبة السجن مدى الحياة العقوبة القصوى التي تُطبق على مرتكبي أخطر الجرائم. |
El Comité expresa su reconocimiento por la aprobación de la Ley de abolición de la pena de muerte, de 1995, que entró en vigor en diciembre de ese año, en la que se prevé la imposición de una condena de cadena perpetua en lugar de la pena capital. | UN | ١٤٠ - وتعرب اللجنة عن تقديرها لاعتماد قانون إلغاء عقوبة اﻹعدام لعام ٥٩٩١ الذي دخل حيز النفاذ في كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ والذي ينص على فرض عقوبة السجن مدى الحياة بدلا من عقوبة اﻹعدام. |
Esta ley establece que la violación de una niña menor de 12 años puede ser castigada con cadena perpetua. | UN | وينص على أن العبث بطفلة يقل عمرها عن ١٢ سنة سبب لفرض عقوبة السجن مدى الحياة. |
Por lo que respecta a la cadena perpetua, el artículo 51 del Código Civil de Georgia suprime la imposición de la cadena perpetua a los menores de 18 años. | UN | أما عن السجن مدى الحياة، فالمادة 51 من القانون المدني في جورجيا تلغي توقيع عقوبة السجن مدى الحياة على الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاما. |
El Estado parte debe prohibir y abolir las condenas de cadena perpetua sin libertad condicional para los jóvenes, independientemente del delito cometido, así como la cadena perpetua forzosa sin libertad condicional y la cadena perpetua sin libertad condicional para delitos que no sean de homicidio. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحظر وتلغي عقوبة السجن مدى الحياة دون إمكانية السراح المشروط في حالة الأحداث، بصرف النظر عن الجريمة المرتكبة، وكذلك عقوبة السجن مدى الحياة بطابع إلزامي وفي غير حالات القتل العمد دون إمكانية السراح المشروط. |
Según el párrafo 1 del artículo 83.27 del Código Penal, quien sea declarado culpable de un delito distinto de los castigados con una pena mínima de reclusión a perpetuidad y consistente en un acto u omisión constitutivos de una actividad terrorista será castigado con pena de reclusión a perpetuidad. | UN | وبموجب المادة الفرعية 83-27 (1) من القانون الجنائي، فإن الشخص الذي يُدان عن جريمة يُعاقب عليها، باستثناء الجرائم التي تصدر بحقها عقوبة السجن مدى الحياة باعتبارها الحد الأدنى للعقوبة، عندما يكون العمل أو الامتناع عن العمل يتمثل في جريمة تشكل أيضا نشاطا إرهابيا، يخضع لعقوبة السجن مدى الحياة. |
La Sala de Apelaciones confirmó la condena a cadena perpetua de Milan Lukić y redujo la condena de Sredoje Lukić de 30 a 27 años de privación de libertad. | UN | وأكدت دائرة الاستئناف عقوبة السجن مدى الحياة المحكوم بها على ميلان لوكيتش، وخففت العقوبة الصادرة ضد سريدوي لوكيتش من السجن لمدة 30 عاما إلى 27 عاما. |
Él dijo, "mi hijo se enfrenta a cadena perpetua. | Open Subtitles | : قال "إبني يواجه عقوبة السجن مدى الحياة" |
15. Pese a que el Sr. Hodge sostiene que es inocente, sus abogados le han comunicado que, si negocia un acuerdo, podría conseguir que lo condenen a una pena de prisión de cinco años en lugar de a cadena perpetua. | UN | 15- ورغم إصرار السيد هودج على براءته، فإن محامييه أبلغوه أن اعتماد منهج التفاوض لتخفيف العقوبة سيؤدّي إلى الحكم بعقوبة سجن لمدة خمس سنوات عوضاً عن عقوبة السجن مدى الحياة. |
14. La pena de muerte quedó abolida en 2009 y todas las condenas definitivas dictadas y aún no ejecutadas se han transformado en penas de cadena perpetua. | UN | 14- أُلغيت عقوبة الإعدام في عام 2009، وتم إبدال جميع الأحكام النهائية التي صدرت ولم تنفذ بعد إلى عقوبة السجن مدى الحياة. |
547. Según la información recibida, el Coronel Lawan A. Gwadabe y el Teniente Coronel M.A. Igwe, que cumplían penas de cadena perpetua y 25 años de cárcel, respectivamente, que les habían sido impuestas en los juicios secretos por traición celebrados en 1995, sufrieron parálisis parcial después de haber sido torturados. | UN | 547- وتفيد معلومات بأن الكولونيل لاوان أ. غوادابي والمقدم م. أ. ايغوي، ويقضي الأول عقوبة السجن مدى الحياة والثاني عقوبة السجن لمدة 25 سنة عقب محاكمتهما محاكمة سرية بتهمة الخيانة في عام 1995، يعانيان من شلل جزئي بعد تعرضهما للتعذيب. |
Esa formación está basada en las directrices ugandesas para la imposición de penas, que establecen que las penas de cadena perpetua (45 años) tienen precedencia sobre la pena de muerte, que solo debe aplicarse como último recurso; | UN | ويقوم هذا التدريب على المبادئ التوجيهية لإصدار الأحكام في أوغندا، التي تُنزل عقوبة الإعدام إلى مرتبة الخيار الأخير القابل للتطبيق، مع تفضيل اللجوء إلى عقوبة السجن مدى الحياة (45 عاما) بدلا من ذلك؛ |
la reclusión a perpetuidad es la forma de castigo más rigurosa para los autores de los delitos más graves. | UN | وتُعتبر عقوبة السجن مدى الحياة العقوبة القصوى التي تُطبق على مرتكبي أخطر الجرائم. |
El Comité expresa su reconocimiento por la aprobación de la Ley de abolición de la pena de muerte, de 1995, que entró en vigor en diciembre de ese año, en la que se prevé la imposición de una condena de cadena perpetua en lugar de la pena capital. | UN | ٥ - وتعرب اللجنة عن تقديرها لاعتماد قانون إلغاء عقوبة اﻹعدام لعام ١٩٩٥ الذي دخل حيز النفاذ في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ والذي ينص على فرض عقوبة السجن مدى الحياة بدلا من عقوبة اﻹعدام. |
El Comité expresa su reconocimiento por la aprobación de la Ley de abolición de la pena de muerte, de 1995, que entró en vigor en diciembre de ese año, en la que se prevé la imposición de una condena de cadena perpetua en lugar de la pena capital. | UN | ١٤٠ - وتعرب اللجنة عن تقديرها لاعتماد قانون إلغاء عقوبة اﻹعدام لعام ٥٩٩١ الذي دخل حيز النفاذ في كانون اﻷول/ ديسمبر ٥٩٩١ ويقضي بفرض عقوبة السجن مدى الحياة عوضا عن عقوبة اﻹعدام. |
Por último, dice que es necesario reflexionar sobre la disposición que penaliza el aborto con cadena perpetua, en particular porque el recurso al aborto ilegal contribuye a una tasa de mortalidad más elevada. | UN | وأخيرا، قالت بأنه ينبغي إعادة النظر في عقوبة السجن مدى الحياة بالنسبة للإجهاض ولا سيما عندما أصبح اللجوء إلى الإجهاض غير المشروع يساهم في ارتفاع معدل الوفيات. |
Las razones aducidas en el juicio de apelación podrían inducir incluso a que se efectúen otras reformas, incluida una aclaración de la sanción aplicable en las causas que se remitan a Rwanda, la exclusión de la cadena perpetua en solitario y el fortalecimiento del programa de protección de testigos. | UN | والأسباب المذكورة في حكم الاستئناف يمكن أن تؤدي حتى إلى المزيد من الإصلاحات، بما في ذلك توضيح العقوبة المطبقة على القضايا المحالة إلى رواندا، واستبعاد عقوبة السجن مدى الحياة في الحبس الانفرادي، وتعزيز برنامج حماية الشهود. |
El Estado parte debe prohibir y abolir las condenas de cadena perpetua sin libertad condicional para los jóvenes, independientemente del delito cometido, así como la cadena perpetua forzosa sin libertad condicional y la cadena perpetua sin libertad condicional para delitos que no sean de homicidio. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحظر وتلغي عقوبة السجن مدى الحياة دون إمكانية السراح المشروط في حالة الأحداث، بصرف النظر عن الجريمة المرتكبة، وكذلك عقوبة السجن مدى الحياة بطابع إلزامي وفي غير حالات القتل العمد دون إمكانية السراح المشروط. |
Según el párrafo 1 del artículo 83.22, quien a sabiendas dé instrucciones, directa o indirectamente, a una persona para que realice una actividad terrorista será castigado con pena de reclusión a perpetuidad. | UN | بموجب المادة الفرعية 83-22 (1)، يُعد أي شخص يقوم عن معرفة بإصدار تعليمات، بشكل مباشر أو غير مباشر، إلى أي شخص للقيام بنشاط إرهابي مذنبا بارتكاب جريمة يعاقب عليها، ويقع تحت طائلة عقوبة السجن مدى الحياة. |
La pena de muerte puede sustituirse por la prisión perpetua. | UN | كما يجوز تحويل عقوبة الإعدام إلى عقوبة السجن مدى الحياة. |
1. La Sala de Primera Instancia impondrá al condenado una pena de cadena perpetua o de privación de libertad por un número determinado de años. | UN | 1 - تفرض الدائرة الابتدائية عقوبة السجن مدى الحياة أو لسنوات محددة على الشخص المدان. |