Coronel, los Tok'ra nunca han tenido los recursos militares de los Goa'uld. | Open Subtitles | عقيد التوك رع لم يكن لديهم مصادر عسكرية مثل الجواؤلد |
Coronel, sabe tan bien cómo yo que dejamos esto exactamente como lo encontramos. | Open Subtitles | عقيد, أنت وأنا نعرف بالضبط ما تركناه كما بنفس الطريقة وجدناه |
Un Coronel de la ONU discutía con alguien de la embajada de EE.UU. | Open Subtitles | كان نقاش بين عقيد من الأمم المتّحدة وموطّف من السّفارة الأمريكية |
No dejamos a nuestra gente allí fuera, Coronel, no si hay alguna posibilidad | Open Subtitles | لن نترك أفرادنا هناك عقيد ليس إذا كانت هناك أي فرصة |
Ahora que estoy físicamente seguro, creo que me voy a promover a Coronel. | Open Subtitles | الأن ومع سلامتي جسدياً من الممكن أن أترفع إلى رتبة عقيد |
Gracias por las amables palabras, Coronel pero todavía no abriría el Champagne. | Open Subtitles | شكرا لثنائك علينا عقيد لكني لم أضرب كؤوس الشمبانيا بعد |
Si toda la ciencia fuera así de definitiva, Coronel. Va a tener que elegir a quién quiere creer. | Open Subtitles | حسناً, اذا كانت العلوم بهذه الوضوح التام , عقيد عليك فقط ان تختار, مَن تصدق. |
Coronel, tenía programado el uso de las piedras de comunicación esta mañana... | Open Subtitles | عقيد ,كان من المقرر لي استخدام احجار الاتصال هذا الصباح. |
Con todo respeto Coronel, este parece un lugar raro para tener una reunión. | Open Subtitles | مع كامل إحترامي يا عقيد يبدوا هذا مكان غريب لعقد إجتماع |
Nuestras muertes ya están en espera, Coronel, si el Califato no es detenido. | Open Subtitles | موتنا معلق بالفعل يا عقيد إذا لم يتم إيقاف جيش الخلافة |
Cada una de las brigadas estará al mando de un general de brigada que tendrá a un Coronel adjunto. | UN | وسيتولى قيادة كل فرقة عميد يعاونه عقيد كنائب له. |
La víctima sigue estando detenida en la brigada de Nyamirambo, mientras que sus dos casas han sido ocupadas ilegalmente por un Coronel del Ejército Patriótico Rwandés y una mujer. | UN | ولا تزال الضحية محتجزة في مفرزة نياميرامبو بينما يشغل مسكنيه بشكل غير مشروع عقيد في الجيش الوطني الرواندي وامرأة. |
Auditor: Coronel del cuerpo jurídico militar. | UN | القاضي المساعد: عقيد في الهيئة القانونية العسكرية. |
En cada zona militar existen dos o más juzgados de instrucción conformados por un Coronel que lo preside y un capitán-secretario. | UN | وتوجد في كل منطقة عسكرية محكمتان أو أكثر من محاكم التحقيق المؤلفة من عقيد يترأسها، ونقيب يقوم بوظيفة اﻷمين. |
La víctima sigue estando detenida en la brigada de Nyamirambo, mientras que sus dos casas han sido ocupadas ilegalmente por un Coronel del Ejército Patriótico Rwandés y una mujer. | UN | ولا تزال الضحية محتجزة في مفرزة نياميرامبو بينما يشغل مسكنيه بشكل غير مشروع عقيد في الجيش الوطني الرواندي وامرأة. |
Dicho grupo de trabajo será presidido por hasta seis representantes de cada parte con jerarquía de Coronel y constará además de siete miembros ordinarios de cada parte. | UN | ويتولى رئاسة هذا الفريق العامل ممثلون برتبة عقيد من كل جانب ويتألف من سبعة أعضاء قانونيين من كل جانب. |
FYIROKO, Gédéon, Jefe del Gabinete Militar del Presidente de la República, Coronel | UN | غيديون فييروكو، مدير المكتب العسكري لرئيس الجمهورية، عقيد |
U Kyi Maung, Coronel retirado, fue presidente de la NLD durante las elecciones de 1990. | UN | أما أو كي ماونغ، وهو عقيد متقاعد، فكان رئيسا للعصبة الوطنية من أجل الديمقراطية أثناء انتخابات عام ٠٩٩١. |
Teniente Coronel del Ejército de Rwanda; Comandante de operaciones militares en la prefectura de Gisenyi | UN | عقيد في جيش روانــدا؛ وقائد العمليـــــات العسكريــة في مقاطعة غيسينيي |
Mosese Onses, ex Coronel de las FAZ, fue detenido sin que se le formularan cargos por el Grupo Especial encargado de la seguridad del Presidente. | UN | وموسيسي أونسيس، عقيد سابق في القوات المسلحة الزائيرية، اعتقله الفريق الخاص لﻷمن الرئاسي، دون توجيه اتهام إليه. |
Cnel., estoy recogiendo algunas lecturas inusuales que vienen de la nave alien. | Open Subtitles | عقيد,احصل على قراءات غير طبيعية من السفينة الغريبة |
Los dos (2) miembros restantes de cada una de las partes podrán ser generales de división, generales de brigada, coroneles o jefes de grado equivalente. | UN | ويجوز أن يكون العضوان المتبقيان لكل جانب برتبة لواء أو عميد أو عقيد أو ما يضاهي تلك الرتب. |