ويكيبيديا

    "عكسية بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • inversa entre
        
    • negativa entre
        
    Existía una correlación inversa entre los precios y los costos, pues los precios estaban en descenso, mientras que los costos aumentaban. UN وثمة علاقة عكسية بين السعر والتكاليف، إذ يتحرك الأول نحو الأسفل، في حين تتحرك التكاليف نحو الأعلى.
    Cada uno es la relación inversa entre rapidez y limpieza. Open Subtitles و كل طريقة لها علاقة عكسية بين السرعة و النظافة
    Hay una correlación inversa entre la edad del paciente y las estadísticas de éxito. Open Subtitles هناك علاقة عكسية بين سن المريض و نسبة النجاح
    En mi experiencia, no es una relación inversa entre el grado la felicidad de uno y la preocupación se sufre por lo que piensan los vecinos. Open Subtitles خلال تجربتي، هناك علاقة عكسية بين درجة سعادة الشخص وبين معاناة القلق مما قد يفكر به الجيران
    La bibliografía especializada documenta una relación negativa entre la desigualdad y el medio ambiente. UN توجد أدلة في الأدبيات المتخصصة على وجود علاقة عكسية بين التفاوت والبيئة.
    Esto se manifiesta en las pruebas, cada vez más contundentes, de que existe una relación inversa entre los niveles de conflicto comunitario y los niveles de compromiso cívico intersectorial. UN ومن المظاهر الدالة على هذا الاتجاه تزايد الشواهد التي تثبت وجود معادلة عكسية بين مستوى الصراعات العشائرية ومستوى العمل المدني المتقدم.
    Además, de conformidad con el excelente informe del Secretario General, existe una relación inversa entre las mejoras considerables realizadas en la calidad de los llamamientos unificados y el éxito que han tenido en atraer donantes de fondos. UN وعلاوة على ذلك، ووفقا للتقرير الممتاز للأمين العام، ثمة علاقة عكسية بين التحسينات الكبيرة في جودة النداءات الموحدة ونجاحها في اجتذاب أموال المانحين.
    Los hechos muestran que los mercados financieros y las bolsas de comercio experimentan un auge cuando la economía se estanca o decae, lo que sugiere que se da una relación inversa entre el crecimiento del capital y el crecimiento económico, debido a dos razones. UN وتبين الحقائق أن الأسواق المالية وبورصة الأوراق المالية تتعرض لارتفاع كلما كان الاقتصاد في حالة ركود أو مرّ بحالة هبوط، مما يوحي بأن هناك علاقة عكسية بين نمو رأس المال والنمو الاقتصادي.
    El orador dijo que había una relación inversa entre los países emisores de esos gases y los países negativamente afectados, aunque era probable que los países recientemente industrializados, especialmente aquellos con economías más grandes, fuesen los principales emisores del futuro. UN وثمة علاقة عكسية بين البلدان التي تنبعث منها غازات الدفيئة والبلدان المتضررة، رغم أنه من المرجح أن تشكل البلدان الحديثة التصنيع، ولا سيما البلدان ذات الاقتصادات الكبرى، الجزء الأكبر من الانبعاثات.
    Se constata, no obstante, una relación inversa entre participación y niveles de dirección, puesto que a mayor nivel corresponde una menor participación de las mujeres, además de que, a la fecha, los niveles de participación política alcanzados están por debajo de la cuota de elegibilidad legalmente dispuesta. UN ومع ذلك لوحظ وجود علاقة عكسية بين المشاركة ومستويات الإدارة، لأنه كلما ارتفع المستوى قلت مشاركة المرأة، إلى جانب أن مستويات المشاركة السياسية التي تحققت حتى الآن تقل عن الحصة الانتخابية المخصصة بموجب القانون.
    Aunque hay igualdad en el número de mujeres y hombres en las delegaciones, no la hay en los niveles o rangos en que éstas participan, observándose la tendencia de la relación inversa entre nivel del cargo y participación de mujeres: 17% de mujeres como embajadoras, 58% como ministras y 89% como secretarias. UN وعلى الرغم من تساوي عدد النساء والرجال في الوفود فإنه لا يوجد تساوي في مستوياتهم أو في رتبهم. ويلاحظ وجود علاقة عكسية بين مستوى الرتبة والمشاركة النسائية: فنسبة السفيرات 17 في المائة، ونسبة الوزيرات المفوضات 58 في المائة، ونسبة السكرتيرات 59 في المائة.
    Se han hecho estudios empíricos que revelan la existencia de una relación inversa entre la " feminización " del empleo y los ingresos de la mujer, lo que hace pensar que los ingresos de las mujeres tienden a disminuir cuando se alcanza un número excesivo de mujeres en una gama estrecha de trabajosVéase Guy Standing, " Cumulative disadvantage? UN ٥٤ - وتكشف الدراسات القائمة على التجربة علاقة عكسية بين " تأنيث " العمالة ودخل المرأة، مما يوحي بأن دخل المرأة ينزع إلى التقلص مع زيادة أعداد العاملات في مجموعة ضيقة من اﻷعمال)٢٦(.
    Siguen siendo persuasivas las comprobaciones de que hay una relación inversa entre el tamaño de la explotación y la tierra y también la productividad del trabajo, y entre el grado de desigualdad en la distribución de los bienes y la tasa de crecimiento económicoM. UN ولا تزال الشواهد مقنعة بوجود علاقة عكسية بين حجم المزرعة واﻷرض وكذلك إنتاجية اﻷيدي العاملة، وبين درجة عدم التكافؤ في توزيع اﻷصول ومعدل النمو الاقتصادي)٦(.
    Se han hecho estudios empíricos que revelan la existencia de una relación inversa entre la " feminización " del empleo y los ingresos de la mujer, lo que hace pensar que los ingresos de las mujeres tienden a disminuir cuando se alcanza un número excesivo de mujeres en una gama estrecha de trabajos26. UN ٥٤ - وتكشف الدراسات القائمة على التجربة علاقة عكسية بين " تأنيث " العمالة ودخل المرأة، مما يوحي بأن دخل المرأة ينزع إلى التقلص مع زيادة أعداد العاملات في مجموعة ضيقة من اﻷعمال)٢٦(.
    La convergencia ocurre cuando existe una relación inversa entre el valor inicial de una determinada variable (tal como el ingreso per cápita o la productividad) y el consiguiente crecimiento del PIB. UN ويحدث التقارب متى كانت هناك علاقة عكسية بين القيمة اﻷولية لمتغير بعينه )مثل دخل الفرد أو اﻹنتاجية( وبين نمو الناتج المحلي اﻹجمالي لاحقا.
    A pesar de las tendencias progresistas registradas en el sistema de las Naciones Unidas, sigue habiendo a la vez una relación inversa entre la categoría y la representación de la mujer (excepto en la categoría SC) y una disminución de la tasa global de crecimiento. UN 132 - وعلى الرغم من اتجاهات التقدم المحرز في منظومة الأمم المتحدة، لا يزال هناك علاقة عكسية بين الرتبة وتمثيل المرأة (باستثناء الرتب غير المصنفة) وتباطؤ في المعدل العام للنمو.
    385. Así mismo, este estudio infiere sobre la variación de los factores de riesgo que influyen en el incremento o disminución del trabajo infantil, identificando una tendencia inversa entre el trabajo infantil y la escolaridad, dado que la precariedad de los empleos disminuye el rendimiento estudiantil y eleva la inasistencia, elementos que influyen en el aumento de la deserción escolar. UN 385- وتستخلص هذه الدراسة استنتاجات مستمدة من أوجه التباين في عوامل المخاطر التي تؤثر على ارتفاع عمل الأطفال أو انخفاضه ويحدد علاقة عكسية بين عمل الأطفال والمواظبة على الدراسة، فانعدام الأمن الوظيفي يُضعِف أداء الطلاب ويزيد عدم المواظبة على الدراسة مما يزيد التوقف عن الدراسة.
    Aunque los legados de carbono -- las emisiones de carbono previstas de los descendientes, que son el resultado de la fecundidad de cada mujer -- pueden ser importantes cuando se yuxtaponen a las emisiones de gases de efecto invernadero previstas, por lo general existe una relación inversa entre la procreación individual y las emisiones de gases de efecto invernadero per capita. UN 253 - ورغم أن مخلفات الكربون، أي انبعاثات الكربون المتوقع أن تنتجها الأجيال المقبلة الناجمة عن معدل خصوبة فرادى النساء، يمكن أن تكون كبيرة عندما توضع إلى جانب انبعاثات غازات الاحتباس الحراري المتوقعة، فثمة بوجه عام علاقة عكسية بين الحمل الفردي ونصيب الفرد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    Un análisis por categoría de todas las entidades muestra una relación inversa entre la cantidad de ascensos de mujeres y la categoría del puesto; conforme aumenta la categoría del puesto, desciende la proporción de ascensos de mujeres, a excepción de la categoría D-1, donde la proporción de ascensos de mujeres es ligeramente superior a la de la categoría P-5. UN 53 - يكشف التحليل حسب الرتبة في جميع الكيانات وجود علاقة عكسية بين نصيب المرأة من الترقيات وعلو الرتبة؛ فمع كل زيادة في الرتبة، تنخفض نسبة ترقيات النساء ما عدا في الرتبة مد-1، التي حدثت فيها زيادة أعلى شيئا ما في نسبة ترقيات النساء مقارنة بالرتبة ف-5.
    En 2002 se registró también una clara correlación negativa entre la variación interanual de la inflación y el crecimiento económico. UN 75 - وفي عام 2002، بدا بوضوح أن هناك علاقة عكسية بين التضخم على أساس كل سنة على حدة والنمو الاقتصادي.
    Sostienen que el rápido crecimiento del sector financiero reduce el aumento de la productividad en otros sectores. Utilizaron una muestra de 20 países desarrollados y encontraron una correlación negativa entre la participación del sector financiero en el PIB y la salud de la economía real. News-Commentary ويذهب ستيفن تشيكيتي وإينيس خروبي من بنك التسويات الدولية ــ البنك المركزي للبنوك المركزية ــ إلى ما هو أبعد من هذا. فهما يزعمان أن النمو السريع في القطاع المالي يعمل على خفض نمو الإنتاجية في قطاعات أخرى. وباستخدام عينة من عشرين دولة متقدمة، وجدا علاقة عكسية بين حصة القطاع المالي في الناتج المحلي الإجمالي وصحة الاقتصاد الحقيقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد