ويكيبيديا

    "علاجها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tratamiento
        
    • curarla
        
    • tratar
        
    • curar
        
    • tratarse
        
    • terapia
        
    • tratamientos
        
    • remediar
        
    • tratada
        
    • tratarla
        
    • abordarse
        
    • arreglarlo
        
    • tratadas
        
    • medicación
        
    • resolver
        
    La predominancia de ciertas enfermedades, prevenibles mediante vacunación o de tratamiento directo, ha disminuido ligeramente. UN وطرأ انخفاض طفيف على معدل انتشار بعض اﻷمراض الممكن توقيها بواسطة اللقاحات أو علاجها مباشرة.
    El número total de casos entre los refugiados palestinos fue de 65 y todos ellos recibieron tratamiento del Ministerio de Salud. UN وبلغ عدد حالات الإصابة بالمرض التي أُبلغ عنها فيما بين اللاجئين الفلسطينيين بلغت 65 حالة تولت وزارة الصحة علاجها جميعا.
    - ¡Exijo que se castigue a los culpables! - Podremos curarla, Argus. Open Subtitles ـ أريد أن أرى بعض العقاب ـ نحن قادرين على علاجها يا آرجس
    Los tratamientos no sistemáticos o parciales, a causa de una financiación inadecuada, han permitido la aparición de nuevas cepas de tuberculosis mucho más difíciles de tratar. UN أما العلاج غير المستمر أو الجزئي والناجم عن التمويل غير الكافي فقد أتاح ظهور سلالات جديدة من السل، وهي أصعب في علاجها.
    La mayoría de las personas creen que vale más prevenir que curar. UN وفي ذهن معظم الناس، الوقاية من الاضطرابات أفضل من علاجها بعد أن تظهر على المصاب.
    Más de medio millón de mujeres siguen muriendo cada año debido a complicaciones del embarazo y el parto evitables y que pueden tratarse. UN فمازال هناك أكثر من نصف مليون امرأة تموت سنوياً من مضاعفات الحمل والولادة التي يمكن علاجها والوقاية منها.
    Continuará recibiendo su medicación, pero respecto a la terapia ellos no pueden hacer mucho. Open Subtitles وسوف تكمل علاجها هناك,ولكن بالنسبة لما يمكنه علم النفس,لن تصل الى الكثير
    Una delimitación precisa de esas regiones proporcionaría también información útil para el análisis de la incidencia de los trastornos y de los costos de tratamiento. UN ودقة تحديد هذه المناطق كفيلة أيضاً بتوفير معلومات مفيدة لتحليل مدى الإصابات بالاضطرابات وتكاليف علاجها.
    Todos los días hay hombres y mujeres que carecen de protección o de tratamiento contra enfermedades que se pueden prevenir, tratar o curar. UN وفي كل يوم يعيش الرجال والنساء بلا حماية، ومن دون علاج من أمراض واضطرابات يمكن الوقاية منها أو علاجها أو الشفاء منها.
    La pobreza facilita la difusión de enfermedades, y el tratamiento de estas enfermedades puede imponer una carga financiera pesada a los hogares pobres. UN وييسر الفقر انتشار الأمراض التي قد يثقل علاجها كاهل الأسر الفقيرة بأعباء مالية باهظة.
    Actualmente la Sra. Urlaeva ha concluido su tratamiento y ya no se encuentra en la clínica. UN وقد انتهى علاجها الآن وغادرت المستشفى. أما س.
    En consecuencia, a medida que la población envejece hay una necesidad cada vez mayor de afrontar enfermedades de tratamiento más costoso, degenerativas y difíciles de controlar. UN ونتيجة لذلك، هناك حاجة متزايدة مع تقدم السكان في العمر إلى التصدي للأمراض التي يتطلب علاجها تكاليف أعلى والتنكسية وتصعب السيطرة عليها.
    - ¡Exijo que se castigue a los culpables! - Podremos curarla, Argus. Open Subtitles ـ أريد أن أرى بعض العقاب ـ نحن قادرين على علاجها يا آرجس
    Frankie llamó a todos los hospitales de América buscando a alguien que le dijera que podía curarla. Open Subtitles فرانكى إتصَلَ بكل مستشفى فى أمريكا لكى يعثر على طبيب يؤكد له أنه يستطيع علاجها
    Se conocen los problemas que trae aparejados la descentralización de los servicios sociales y se utilizan diversos medios para tratar de corregirlos. UN والمشاكل المتصلة بلامركزية الخدمات الاجتماعية معروفة، وتستخدم وسائل عديدة لمحاولة علاجها.
    La situación es particularmente grave en el África subsahariana y en el Asia meridional. La mayor parte muere de enfermedades o complicaciones que pueden prevenirse o tratarse fácilmente. UN والحالة خطيرة بصفة خاصة في أفريقيا جنوب الصحراء وفي جنوب آسيا؛ حيث يموت معظم هؤلاء النساء بسبب أمراض يمكن الوقاية منها أو علاجها بسهولة.
    Tras conocer el fallo del Tribunal Administrativo Federal, sufrió una crisis mental y el psiquiatra adaptó la terapia para atender a esta crisis. UN وبعد أن علمت بحكم المحكمة الإدارية الاتحادية، أصيبت بأزمة عقلية وعدل الطبيب النفساني علاجها بما يتناسب مع وضعها.
    La prohibición es un anacronismo extravagante que Maldivas debe remediar revisando la Constitución. UN وهذا الحظر مفارقة تاريخية شاذة يجب على ملديف علاجها من خلال تنقيح الدستور.
    En la sala de reanimación fue tratada por el Dr. Saeeda Yasmin. UN وفي غرفة الإنعاش، تولت علاجها الدكتورة سعيدة ياسمين.
    Sin embargo, cuanto más se espere para tratarla, mayores son las probabilidades de daño permanente. TED ومع ذلك فإنه كلما تأخر علاجها ازداد احتمال حدوث أذيّة طويلة الأمد.
    Hay algunas tendencias inquietantes en el camino hacia el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, que deben abordarse. UN وهناك بعض التوجهات المقلقة التي تقف حجر عثرة في طريق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتي يجب علاجها.
    El problema es que no hacemos nada para arreglarlo. No son nuestros hijos. Open Subtitles المشكلة لا يمكن علاجها المشكلة ليست أطفالنا
    Según la propia comunicación del autor, todas sus enfermedades pueden ser tratadas con medicación oral. UN وأفاد صاحب البلاغ بنفسه أن جميع ظروفه الصحية يمكن علاجها بأدوية عبر الفم.
    El problema no se puede resolver con normas generales y residuales y sería más adecuado encararlo en otros organismos. UN ولا يمكن حل المشكلة من خلال القواعد العامة أو التكميلية، ولعله من الأنسب علاجها من قبل هيئات أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد