ويكيبيديا

    "علاج فيروس نقص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tratamiento contra el
        
    • tratamientos contra el
        
    • el tratamiento del
        
    En principio, todas las personas tienen acceso al tratamiento contra el VIH en los Países Bajos. UN ومن حيث المبدأ، لدى كل فرد في هولندا إمكانية الحصول على علاج فيروس نقص المناعة البشرية.
    El tratamiento contra el VIH también es gratuito desde 2003. UN كما يقدَّم علاج فيروس نقص المناعة البشرية بالمجان منذ عام 2003.
    El UNICEF y la OMS dan cuenta de que el nivel medio de acceso de los niños al tratamiento contra el VIH es del 8% en África, del 8% en América Latina y del 5% en Asia. UN وتفيد كل من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية أن متوسط مستوى حصول الأطفال على علاج فيروس نقص المناعة البشرية يبلغ 8 في المائة في أفريقيا و 8 في المائة في أمريكا اللاتينية و 5 في المائة في آسيا.
    El ONUSIDA promueve numerosas formas de asociación para apoyar el acceso al tratamiento; un ejemplo particular es su participación en International HIV Treatment Access Coalition ( ITAC) (Coalición internacional para el acceso a los tratamientos contra el VIH). UN ويشجع البرنامج المشترك على قيام شراكات واسعة النطاق لدعم الحصول على العلاج، بما في ذلك عن طريق مشاركته في التحالف الدولي الجديد المعني بالحصول على علاج فيروس نقص المناعة البشري.
    Se ha acordado utilizar los fondos así recaudados para facilitar el acceso a tratamientos contra el VIH/SIDA, la tuberculosis y la malaria. UN وتم الاتفاق على استخدام العائدات في التركيز على زيادة سبل الوصول إلى علاج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا.
    Otra delegación planteó la cuestión de la disponibilidad de drogas para el tratamiento del VIH/SIDA. UN وأثار وفد آخر مسألة توفر اﻷدوية في مجال علاج فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز.
    Es deplorable que el acceso de los niños al tratamiento contra el VIH siga yendo muy a la zaga del correspondiente a los adultos. UN 36 - ومن المحزن أن إمكانية حصول الأطفال على علاج فيروس نقص المناعة البشرية لا يزال متخلفاً كثيراً عما هو عند البالغين.
    138. Además por lo que respecta al acceso a la orientación sobre salud sexual y reproductiva, no se requiere la autorización de los padres para que los niños que lo necesitan reciban tratamiento contra el VIH/SIDA y demás enfermedades de transmisión sexual. UN 137- وبخصوص الحصول على خدمات تحديد النسل، لا تُشترط من الأطفال موافقة الوالدين للحصول على علاج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو أي مرض آخر منقول جنسياً.
    Se acordó un plan conjunto sobre colaboración futura en el que la UIP consta como asociado clave del ONUSIDA para aprovechar el liderazgo parlamentario y apoyar un mayor acceso al tratamiento contra el VIH. UN واتُّفق على خريطة طريق مشتركة بشأن التعاون في المستقبل تُحدّد الاتحاد البرلماني الدولي شريكا أساسيا لبرنامج الأمم المتحدة المشترك في تعبئة القيادة البرلمانية لدعم زيادة إمكانية الحصول على علاج فيروس نقص المناعة البشرية.
    Los progresos continuos en la ampliación del acceso al tratamiento contra el VIH han puesto al alcance el objetivo de ofrecer la terapia antirretroviral a 15 millones de personas para 2015. UN 61 - أدى التقدم المطرد في زيادة إمكانية الحصول على علاج فيروس نقص المناعة البشرية إلى وضع الهدف المتمثل في توفير العلاج المضاد للفيروسات العكوسة لـ 15 مليون نسمة في المتناول بحلول عام 2015.
    La Junta pidió que se acelerara el acceso al tratamiento contra el VIH, en particular de las poblaciones clave, así como las mujeres, los niños y los adolescentes que viven con el VIH, y que se tuviera en cuenta en todas las etapas de planificación, ejecución, seguimiento y evaluación de programas relativos al VIH y la salud y también en la movilización de recursos. UN ودعا المجلس إلى إدراج التعجيل بالحصول على علاج فيروس نقص المناعة البشرية، ولا سيما للفئات الرئيسية من السكان، فضلا عن النساء، والأطفال والمراهقين المصابين بالفيروس، في جميع مراحل التخطيط، والتنفيذ، والرصد والتقييم، وتعبئة الموارد لفيروس نقص المناعة البشرية والصحة.
    Recalcó que el tratamiento contra el VIH/SIDA tenía que ser holístico y conceder la misma importancia al bienestar psicosocial y nutricional que a la atención médica. UN وأكد على أن علاج فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) يجب أن يكون كلياً وأن يولي اهتماماً متساوياً للرعاية النفسية الاجتماعية والتغذوية وكذلك الرعاية الطبية.
    Estamos avanzados con respecto al calendario previsto para alcanzar un objetivo importante, a saber, proporcionar tratamiento contra el VIH/SIDA a cerca de 2 millones de adultos y niños en África. UN وقد حققنا هدفاً مهماً في فترة أقصر من الفترة التي كانت محددة لذلك يتمثل في توفير علاج فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) لحوالى مليوني حدث وبالغ في أفريقيا.
    En todo caso, el Comité tomó nota de la detallada información proporcionada por el Estado parte sobre la disponibilidad de tratamiento contra el VIH en la República Democrática del Congo (véase el párrafo 6.5 supra). UN وعلى أية حال، أحاطت اللجنة علماً بالمعلومات المفصلة التي قدمتها الدولة الطرف بشأن توفر علاج فيروس نقص المناعة البشرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية (انظر الفقرة 6-5 أعلاه).
    En todo caso, el Comité tomó nota de la detallada información proporcionada por el Estado parte sobre la disponibilidad de tratamiento contra el VIH en la República Democrática del Congo (véase el párrafo 6.5 supra). UN وعلى أية حال، أحاطت اللجنة علماً بالمعلومات المفصلة التي قدمتها الدولة الطرف بشأن توفر علاج فيروس نقص المناعة البشرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية (انظر الفقرة 6-5 أعلاه).
    Países como Botswana, el Brasil, Etiopía, la República Unida de Tanzanía, el Senegal, Tailandia y Zambia han ajustado su política de financiación sanitaria para eliminar las tasas que debe pagar el usuario por el tratamiento contra el VIH en el lugar de la prestación del servicio4. UN وقد قامت بلدان مثل إثيوبيا، والبرازيل، وبوتسوانا، وتايلند، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وزامبيا، والسنغال بتعديل سياساتها المالية الصحية وألغت الرسوم المفروضة على خدمات علاج فيروس نقص المناعة البشرية في موقع تقديم الخدمة(4).
    25. Los copatrocinadores y la secretaría del ONUSIDA siguen elaborando y difundiendo políticas, orientaciones técnicas e información estratégica para promover un mayor acceso al tratamiento contra el VIH, en particular la lista modelo de medicamentos esenciales de la OMS, que constituye un modelo mundial ampliamente utilizado por las autoridades nacionales para elaborar sus propias listas de medicamentos esenciales. UN 25- ويواصل المشاركون في البرنامج المشترك وأمانته وضع ونشر الإرشاد المتعلق بالسياسات والإرشاد التقني والمعلومات الاستراتيجية لدعم تكبير نطاق الحصول على علاج فيروس نقص المناعة البشري، بما في ذلك قائمة الأدوية الأساسية التي وضعتها منظمة الصحة العالمية والتي تقدم نموذجاً عالمياً تستعمله على نطاق واسع السلطات الوطنية في تحديد قائمتها الوطنية بالأدوية الأساسية.
    Mi delegación desea felicitar al Secretario General por este informe, en el que pide a todos Estados Miembros que fortalezcan sus actividades de intervención mediante, entre otras medidas, el mejoramiento del acceso a los tratamientos contra el VIH/SIDA, como los medicamentos antirretrovirales, que deben ponerse al alcance de todos. UN ويود وفد بلادي أن يثني على الأمين العام لتقريره الذي يدعو فيه جميع الدول الأعضاء إلى تعزيز جهود تدخلها من خلال اتخاذ تدابير، من بينها تعزيز الحصول على سبل علاج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مثل الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي، التي يجب أن تتاح للجميع.
    La tradicional asistencia oficial para el desarrollo (AOD) podía complementarse mediante fuentes innovadoras de financiación del desarrollo, como el Servicio Financiero Internacional para la Inmunización y gravámenes sobre los pasajes aéreos para financiar los tratamientos contra el VIH/SIDA, la tuberculosis y el paludismo. UN ويمكن استكمال المساعدة الإنمائية الرسمية التقليدية بمصادر مبتكرة لتمويل التنمية، مثل مرفق التمويل الدولي للتحصين، وفرض الرسوم على تذاكر الطيران لتمويل سُبُل علاج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا.
    el tratamiento del VIH y el SIDA se administra a través del sistema de seguridad social. UN ويتم علاج فيروس نقص المناعة البشري والإيدز من خلال نظام التأمينات الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد