ويكيبيديا

    "علاقاتنا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nuestras relaciones
        
    • nuestra relación
        
    • nuestros vínculos
        
    • sus relaciones
        
    • nuestros lazos
        
    • de las relaciones
        
    • relación está
        
    • nuestras amistades
        
    • las relaciones con
        
    • nuestro
        
    Aguardamos con interés fortalecer nuestras relaciones con el Gobierno y el pueblo de Sudáfrica en un marco tanto bilateral como multilateral. UN وإننا نتطلع الى تعزيز علاقاتنا مع حكومة وشعب جنوب افريقيا على المستوى الثنائي وكذلك على المستوى المتعدد اﻷطراف.
    Hoy el gran desequilibrio en nuestras relaciones humanas fomenta de manera directa el desequilibrio en nuestras relaciones con la Tierra. UN إن عدم التوازن الرهيب في علاقاتنا اﻹنسانية يغذي اليوم بشكل مباشر ذلك الخلل في علاقاتنا مع اﻷرض.
    Ello incluye nuestras relaciones bilaterales, así como un gran número de iniciativas regionales. UN ذلك يتضمن علاقاتنا الثنائية إضافة إلى عدد كبير من المبادرات الإقليمية.
    Ese lamentable ataque terrorista se produce en un momento muy delicado para nuestras relaciones con la Autoridad Palestina. UN ويأتي هذا الهجوم الإرهابي المؤسف في مرحلة هشة ودقيقة جدا في علاقاتنا مع السلطة الفلسطينية.
    Tomamos esta medida con mucho pesar, puesto que Francia ha sido siempre un socio constructivo en nuestra relación con el mundo desarrollado. UN وقد اتخذنا هذا اﻹجراء مع اﻷسف الشديد ﻷن فرنسا كانت على الدوام شريكا بناء في علاقاتنا بالعالم المتقدم النمو.
    Ella tiene la idea de que podemos mejorar nuestras relaciones al reconocer nuestra naturaleza animal. Open Subtitles كانت لديه تلك الفكرة أنّ بإمكاننا تحسين علاقاتنا من خلال الإعتراف بطبيعتنا الحيوانيّة.
    nuestras relaciones con los Estados bálticos están desarrollándose en forma positiva. UN أما علاقاتنا مع دول البلطيق، فإنها تنمو بطريقة إيجابية.
    En esta ocasión, reitero nuestro sincero deseo de fortalecer, todo lo que sea posible, nuestras relaciones con todos nuestros vecinos. UN وبهذه المناسبة، أؤكد من جديد رغبتنا المخلصة في تعزيز علاقاتنا مع جميع جيراننا، بأكبر قدر ممكن.
    nuestras relaciones con el mundo en desarrollo también han cambiado. UN إن علاقاتنا مع العالم النامي قد تغيرت هي اﻷخرى.
    Permítaseme añadir que la actitud y el comportamiento de las autoridades albanesas con la minoría griega serán un factor determinante en nuestras relaciones. UN هل لي أن أضيف أن موقف السلطات اﻷلبانية وسلوكها تجاه اﻷقلية اليونانية سيمثلان العنصر الحاسم في علاقاتنا.
    La República de Kazajstán es uno de los nuevos Estados Miembros de la Organización, y nosotros otorgamos gran importancia a nuestras relaciones con la misma. UN إن جمهورية كازاخستان هي من الدول اﻷعضاء الجديدة في المنظمة، ونحن نعلق أهمية كبرى على علاقاتنا معها.
    Con gran madurez y con un alto sentido de dignidad y patriotismo, el Gobierno de Panamá abre una nueva era en nuestras relaciones con los Estados Unidos. UN وسوف تمضي حكومة بنما، بنضج وباحساس شديد بالكرامة والوطنية، نحو عصر جديد في علاقاتنا مع الولايات المتحدة.
    Hemos hecho grandes esfuerzos por ampliar nuestras relaciones internacionales y restaurar los vínculos que se habían perdido a causa de ciertas circunstancias. UN وبذلنا جهودا كبيرة لتوسيع علاقاتنا الدولية واستعادة ما فقدناه من روابط في ظروف معينة.
    Al hablar de nuestros vecinos debo destacar también nuestras relaciones con Belarús. UN وإذ اتكلم عن الدول المجاورة لنا، لابد لي أن أشير الى علاقاتنا مع بيلاروس.
    Cuestiones delicadas de carácter étnico, cultural y religioso interfieren a menudo en nuestras relaciones recíprocas. UN وكثيرا ما تنطوي علاقاتنا بعضنا مع بعض على مسائل حساسة تتعلق بالاعتبارات الاثنية والثقافية والدينية.
    Reconocemos que es esencial que mejoren nuestras relaciones con los distintos organismos de las Naciones Unidas de nuestra región. UN ونحن نسلم بأن زيادة تحسين علاقاتنا مع مختلف وكالات اﻷمم المتحدة في منطقتنا أمر جوهري.
    Con los del Caribe hemos fortalecido nuestros vínculos incrementando nuestras relaciones políticas, económicas y de cooperación. UN لقد دعمنا كذلك أواصرنا مع بلدان منطقة الكاريبي بزيادة علاقاتنا السياسية والاقتصادية والتعاونية.
    Forjemos nuestras relaciones para servir activamente a la solidaridad y adherir voluntariamente al principio de la responsabilidad compartida. UN ولنصغ علاقاتنا من أجل تضامن نشط وتمسك قوي بمبدأ المسؤولية المتشاطرة.
    Te has preguntado si todo este tiempo que hemos gastado intentando ser perfectas realmente hubiera ajustado nuestra relación? Open Subtitles هل تسائلتي أبدا أن كان كل هذا الوقت الذي نقضيه لنكون مثاليين دمر علاقاتنا فعلا؟
    En sus relaciones con Grecia, Turquía está decidida a mantener el ambiente prometedor y constructivo. UN تركيا مصممة على الحفاظ على المناخ البناء والمبشر بالخير في علاقاتنا مع اليونان.
    Esperamos fortalecer nuestros lazos con todos los países amigos sobre la base del respeto mutuo y de intereses comunes. UN إننا نتطلع إلى تعزيز علاقاتنا مع جميع الدول الصديقة، على أساس الاحترام المتبادل والمصالح المشتركة بيننا.
    nuestra relación está viva mientras las emociones están vivas Open Subtitles علاقاتنا تبقى ناجحة طالما أن مشاعرنا موجودة
    Es lo que permite a nuestras amistades y amores sorprendernos constantemente. Open Subtitles إنّه ما يسمح بأن تفاجئنا علاقاتنا وحبّنا بإستمرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد