ويكيبيديا

    "علاقات تعاون مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • relaciones de cooperación con
        
    • relaciones de colaboración con
        
    • venido colaborando con
        
    • lazos de cooperación con
        
    El Instituto podrá establecer relaciones de cooperación con cualquier entidad pública o privada, incluidas otras instituciones de capacitación y enseñanza. UN يجوز للمعهد أن يقيم علاقات تعاون مع أي كيان في القطاع العام أو الخاص، بما في ذلك معاهد التدريب والتعليم اﻷخرى.
    La ISESCO también ha expresado su deseo de establecer relaciones de cooperación con la FAO, para lo cual ha propuesto que ambas organizaciones suscriban un acuerdo a esos efectos. UN وأعربت المنظمة اﻹسلامية للتربية والعلم والثقافة أيضا عن رغبتها في إقامة علاقات تعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة واقترحت إبرام اتفاق للتعاون بين المنظمتين.
    La Corte Penal Internacional ha seguido desarrollando relaciones de cooperación con diversas cortes y tribunales internacionales. UN وقد واصلت المحكمة الجنائية الدولية تطوير علاقات تعاون مع عدد من المحاكم الدولية.
    La OMI mantiene relaciones de colaboración con todos los Estados del Caribe, incluida Cuba. UN وللمنظمة علاقات تعاون مع جميع دول منطقة البحر الكاريبي، بما فيها كوبا.
    Con objeto de ampliar la capacidad de vigilancia de las condiciones de la ionosfera y la termosfera en el Asia oriental (que comprende el Japón y el Asia sudoriental), se ha venido colaborando con diversos institutos del Asia sudoriental para compartir la información sobre el contenido total de electrones de la ionosfera obtenida de las redes de receptores del GPS que funcionan en cada uno de los países de la subregión. UN ومن أجل توسيع نطاق قدرات رصد أحوال الغلاف الأيوني والغلاف الحراري في شرق آسيا (الذي يشمل اليابان وجنوب شرق آسيا)، أقيمت علاقات تعاون مع معاهد شتى في جنوب شرق آسيا لتبادل البيانات الخاصة بالمحتويات الكلّية من الإلكترونات في الغلاف الأيوني، التي تُستمد من شبكة أجهزة استقبال إشارات GPS في كل بلد في المنطقة دون الإقليمية.
    La Región autónoma del Sáhara, en concertación con el Gobierno, puede establecer lazos de cooperación con regiones extranjeras a fin de desarrollar el diálogo y la cooperación interregional. UN ويجوز لجهة الحكم الذاتي للصحراء، بتشاور مع الحكومة، إقامة علاقات تعاون مع جهات أجنبية بهدف تطوير الحوار والتعاون بين الجهات.
    relaciones de cooperación con la comunidad internacional. UN :: إقامة علاقات تعاون مع المجتمع الدولي؛
    Mantiene también relaciones de cooperación con las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, el movimiento humanitario internacional y la comunidad de las organizaciones no gubernamentales. UN وللجزائر علاقات تعاون مع أجهزة منظومة الأمم المتحدة والحركة الإنسانية الدولية وجماعة المنظمات غيرالحكومية.
    - Forjar relaciones de cooperación con el Ministerio de Defensa y el ejército del país receptor UN :: إقامة علاقات تعاون مع وزارة الدفاع والمؤسسة العسكرية في البلد المتلقي.
    También se han establecido en esas regiones traficantes de drogas y otros elementos delictivos que están estableciendo relaciones de cooperación con los grupos terroristas. UN كما رسّخ تجار المخدرات وغيرهم من العناصر الإجرامية وجودهم في هذه المناطق ويقيمون علاقات تعاون مع الجماعات الإرهابية.
    El ICRAM mantiene relaciones de cooperación con muchos organismos nacionales e internacionales con fines culturales y científicos. UN وتجمع المعهد الملكي للثقافة الأمازيغية علاقات تعاون مع عدد من المنظمات الوطنية والدولية ذات التوجه الثقافي والعلمي.
    Destaca en particular la iniciativa del UNITAR de establecer relaciones de cooperación con instituciones del sector público y privado ajenas al sistema de las Naciones Unidas, que pueden aportar una perspectiva diferente de suma utilidad. UN وشدد بوجه خاص على مبادرة اليونيتار ﻹقامة علاقات تعاون مع المؤسسات التابعة للقطاعين العام والخاص خارج منظومة اﻷمم المتحدة، التي يمكن أن تقدم منظورا مختلفا ذا فائدة جمة.
    Mantiene relaciones de cooperación con numerosas asociaciones industriales y empresariales. UN علاقات تعاون مع عديد من الرابطات الصناعية والتجارية .
    Ese Consejo mantiene relaciones de cooperación con el Consejo de la Competencia francés y la Dirección General de la Competencia Leal, del Consumo y de la Represión del Fraude de Francia, de la manera siguiente: UN ويقيم هذا المجلس علاقات تعاون مع مجلس المنافسة الفرنسي والمديرية العامة للمنافسة والاستهلاك ومكافحة الغش في فرنسا، وذلك بالأشكال التالية:
    78. Varios países de la región consideran que el acceso a las tecnologías se mejorará con el establecimiento de relaciones de cooperación con instituciones regionales e internacionales. UN 78- ويرى العديد من بلدان المنطقة أن الوصول إلى التكنولوجيات سيزداد يسراً بإقامة علاقات تعاون مع مؤسسات إقليمية ودولية.
    El Subcomité recomendó también que el Instituto estableciese relaciones de cooperación con otros miembros del mecanismo de género de las Naciones Unidas, especialmente la División para el Adelanto de la Mujer y el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer. UN وأوصت اللجنة الفرعية أيضا بأن يقيم المعهد علاقات تعاون مع الأعضاء الآخرين في البنيان الجنساني للأمم المتحدة، وخاصة شعبة النهوض بالمرأة و صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Mantiene relaciones de cooperación con la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN 7 - يقيم علاقات تعاون مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Se exhorta a los centros e institutos de investigación internacionales, regionales y nacionales que se ocupan de la juventud a que consideren la posibilidad de establecer relaciones de cooperación con las Naciones Unidas para lograr la creación de vínculos efectivos entre la aplicación del Programa de Acción y la investigación y los estudios pertinentes. UN لذلك فإن مراكز ومؤسسات البحث المعنية بالقضايا المتصلة بالشباب مدعوة ﻷن تنظر، على كل من الصعيد الدولي واﻹقليمي والوطني، في إمكانية إقامة علاقات تعاون مع اﻷمم المتحدة ضمانا ﻹيجاد روابط فعالة بين تنفيذ برنامج العمل والبحوث والدراسات ذات الصلة.
    Durante el período que se examina, la Dependencia Especial mantuvo relaciones de colaboración con numerosas organizaciones internacionales, de las cuales unas 20 proporcionaron información detallada para la preparación de este informe. UN فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، حافظت الوحدة الخاصة على علاقات تعاون مع عدة عشرات من المنظمات الدولية وتلقت معلومات مفصلة من ٢٠ منظمة تقريبا ﻷغراض هذا التقرير.
    Es recomendable establecer relaciones de colaboración con las organizaciones sociales del territorio, para garantizar que la atención del Estado llegue a las mujeres. UN ومن المستصوب إقامة علاقات تعاون مع المنظمات الاجتماعية القائمة بغية ضمان استفادة النساء من جهود الدولة؛
    Con objeto de ampliar la capacidad de vigilancia de las condiciones de la ionosfera y la termosfera en el Asia oriental (que comprende el Japón y el Asia sudoriental), se ha venido colaborando con diversos institutos del Asia sudoriental para compartir la información sobre el contenido total de electrones de la ionosfera obtenida de las redes de receptores del GPS que funcionan en todos los países de la subregión. UN ومن أجل زيادة القدرة على رصد أحوال الغلاف الأيوني والغلاف الحراري في شرق آسيا (الذي يشمل اليابان وجنوب شرق آسيا)، أقيمت علاقات تعاون مع عدد من المعاهد في جنوب شرق آسيا لتبادل البيانات الخاصة بالمحتوى الإلكتروني الكلي للغلاف الأيوني، التي تُستمد من شبكة أجهزة استقبال إشارات النظام العالمي لتحديد المواقع في كل بلد في المنطقة دون الإقليمية.
    La Región autónoma del Sáhara, en concertación con el Gobierno, puede establecer lazos de cooperación con regiones extranjeras a fin de desarrollar el diálogo y la cooperación interregional. UN ويجوز لجهة الحكم الذاتي للصحراء، بتشاور مع الحكومة، إقامة علاقات تعاون مع جهات أجنبية بهدف تطوير الحوار والتعاون بين الجهات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد