ويكيبيديا

    "علاقات جيدة مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • buenas relaciones con
        
    • una buena relación con
        
    Aparte de su contribución al establecimiento de un sistema judicial competente, imparcial y eficaz, la Misión mantiene buenas relaciones con la policía nacional haitiana. UN ذلك أنها، باﻹضافة إلى مساهمتها في إنشاء نظام قضائي كفؤ ونزيه وفعال، تحافظ على علاقات جيدة مع الشرطة الوطنية الهايتية.
    La cadena de mando militar de la UNFICYP mantuvo buenas relaciones con sus homólogos de las dos fuerzas enfrentadas. UN وحافظت القيادة العسكرية في قوة الأمم المتحدة على علاقات جيدة مع نظيرتيها من القوتين المتقابلتين كلتيهما.
    Los participantes también prometieron que el Sudán Meridional mantendría buenas relaciones con el Sudán Septentrional. UN والتزم المشاركون أيضا بأن يحافظ جنوب السودان على علاقات جيدة مع شمال السودان.
    Al mismo tiempo, el OOPS mantiene buenas relaciones con el Banco Islámico de Desarrollo, que es uno de los órganos de la Organización de la Conferencia Islámica. UN وتقيم اﻷونروا في الوقت نفسه علاقات جيدة مع البنك الاسلامي للتنمية الذي هو أحد أجهزة منظمة المؤتمر الاسلامي.
    Eritrea continuará tratando de desarrollar buenas relaciones con todos sus vecinos. UN وستواصل إريتريا السعي ﻹقامة علاقات جيدة مع جميع جيرانها.
    Hoy, mantenemos muy buenas relaciones con algunos países vecinos con los que en el pasado reciente enfrentamos dificultades. UN واليوم نقيم علاقات جيدة مع بعض البلدان المجاورة التي كانت لنا صعوبات معها في الماضي القريب.
    A este respecto, también las organizaciones romaníes debían establecer buenas relaciones con la administración pública. UN وينبغي أيضاً أن تقيم منظمات الروما علاقات جيدة مع الإدارة العامة في هذا المضمار.
    El país mantiene además buenas relaciones con otros Estados y regiones del mundo, como la Unión Europea. UN ويحافظ البلد على علاقات جيدة مع بلدان ومناطق أخرى من العالم، منها الاتحاد الأوروبي.
    Guyana mantiene buenas relaciones con esos dos países y está comprometida en el proceso de buenos oficios de las Naciones Unidas en relación con la controversia que la enfrenta a Venezuela. UN وتقيم غيانا علاقات جيدة مع هذين البلدين، وهي ملتزمة بعملية المساعي الحميدة للأمم المتحدة فيما يتعلق بالخلاف مع فنزويلا.
    A lo largo de los años, Saint Kitts y Nevis ha mantenido buenas relaciones con los Estados Unidos de América. UN على مر السنين، تقيم سانت كيتس ونيفيس علاقات جيدة مع الولايات المتحدة الأمريكية.
    Mantener buenas relaciones con el público y las otras partes implicadas en los esquemas locales, nacionales e internacionales de gestión de desechos UN تقيم علاقات جيدة مع الجمهور والأطراف الأخرى المشاركة في الخطط المحلية والوطنية والدولية لإدارة النفايات
    Para concluir, un Afganistán pacífico y estable depende de las buenas relaciones con sus vecinos. UN وفي الختام، يرتهن إحلال السلام في أفغانستان وتحقيق الاستقرار فيها بإقامة علاقات جيدة مع جيرانها.
    Su objetivo es fomentar las buenas relaciones con la población del país de acogida e informar y educar a los beneficiarios sobre la labor de la misión. UN ويُقصد بهذه الأنشطة إرساء علاقات جيدة مع سكان البلدان المضيفة وتوعية وتثقيف المستفيدين بما تضطلع به البعثة من أعمال.
    También continúan trabajando con el Ministerio de Asuntos de la Mujer y mantienen buenas relaciones con sus contactos en ese ministerio. UN وهم يواصلون أيضا عملهم مع وزارة شؤون المرأة ويحافظون على علاقات جيدة مع جهات الاتصال الموجودة بها.
    Más de 100.000 judeus habían llegado a Palestina desde los años 20, y algunos tenían buenas relaciones con sus vecinos árabes. Open Subtitles أكثر من 100 ألف يهودي وصلوا إلى فلسطين في العشرينات وما بعدها كان لديهم علاقات جيدة مع جيرانهم العرب
    A fin de establecer buenas relaciones con la prisión que alberga al local de detención, el oficial a cargo y el Gobernador de la prisión se mantendrán en comunicación constante. UN ولضمان بناء علاقات جيدة مع السجن المضيف الذي يقع فيه مرفق الاحتجاز، يتوقع من اﻵمر ومدير السجن المضيف أن يكونا على اتصال مستمر.
    En tercer lugar, deberá establecer buenas relaciones con organizaciones no gubernamentales, fundaciones, empresas del sector privado y mercados financieros a fin de promover la necesidad de invertir en la lucha contra la desertificación. UN ثالثاً، سيتعين أن تقيم علاقات جيدة مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات وشركات القطاع الخاص وأسواق رؤوس اﻷموال، وأن تسعى من خلالها الى تقديم حجج تبرر الاستثمار من أجل مكافحة التصحر.
    La ex República Yugoslava de Macedonia, que trata de integrarse en la Unión Europea y que mantiene buenas relaciones con todos sus vecinos, es un Estado democrático en ejercicio con una economía de mercado. UN وأضاف المتكلم قائلا إن بلده، الذي يسعى إلى التكامل مع الاتحاد اﻷوروبي ويقيم علاقات جيدة مع جميع جيرانه، يعد دولة ديمقراطية فاعلة تتمتع باقتصاد سوقي.
    Por lo que respecta a Indonesia, su Oficina concede gran prioridad al mantenimiento de buenas relaciones con ese país. UN ٣٠ - وفيما يتعلق بإندونيسيا، قالت إن المفوضية تولي أولوية عليا للحفاظ على علاقات جيدة مع ذلك البلد.
    A nivel estratégico, la Junta comprobó que las oficinas en los países procuraban generalmente establecer buenas relaciones con otras organizaciones de las Naciones Unidas y, en general, con todo el país. UN وعلى المستوى الاستراتيجي، وجد المجلس أن المكاتب القطرية بصفة عامة، بذلت جهودا لإقامة علاقات جيدة مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى، وداخل البلد المعني عموما.
    Además, el mediador debe tener una buena relación con los principales agentes de fuera de la región. UN وفضلا عن ذلك، يجب أن تكون للوسيط علاقات جيدة مع الجهات الفاعلة الرئيسية من خارج المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد