ويكيبيديا

    "علاقات شراكة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de asociaciones
        
    • de alianzas
        
    • relaciones de asociación
        
    • relaciones de colaboración
        
    • de crear asociaciones
        
    • su labor en colaboración
        
    • establecido asociaciones
        
    • estableciendo asociaciones
        
    El establecimiento de asociaciones entre los círculos académicos, los gobiernos y la industria es fundamental para potenciar las capacidades científicas y tecnológicas y promover políticas y actividades de desarrollo orientadas al mercado. UN وإن إنشاء علاقات شراكة بين المؤسسات الأكاديمية والحكومة وقطاع الصناعة أمر حيوي لبناء القدرات العلمية والتكنولوجية ولتشجيع السياسات والتطورات التي تركز على السوق.
    La tecnología puede facilitar el establecimiento de asociaciones entre los sectores público y privado y promover una mayor transferencia, la rendición de cuentas y una buena gestión pública. UN واستعمال التكنولوجيا قد يسهل إقامة علاقات شراكة بين القطاعين الخاص والعام، ومن شأنه كذلك تعزيز الشفافية والمساءلة والحكم الرشيد.
    Con miras a contribuir a la sociedad civil, se da prioridad al establecimiento de alianzas con organizaciones no gubernamentales locales. UN وبغية المساهمة في المجتمع المدني، فإن الأولوية تُعطى لاستكشاف علاقات شراكة مع منظمات غير حكومية محلية راسخة.
    Debate temático: creación de alianzas para hacer frente al problema mundial de las drogas UN مناقشة مواضيعية: بناء علاقات شراكة لمعالجة مشكلة العقاقير العالمية
    La creación de relaciones de asociación sostenibles es un proceso largo. UN وبناء علاقات شراكة مستدامة عملية طويلة اﻷجل.
    Establece relaciones de colaboración con los representantes de la sociedad civil, organiza conferencias y seminarios y elabora los programas de las instituciones de enseñanza en materia de derechos humanos. Recibe apoyo de la Oficina de las Naciones Unidas en Kazajstán. UN كما أقامت علاقات شراكة مع ممثلي المجتمع المدني وعقدت المؤتمرات والحلقات الدراسية وأعدت مناهج دراسية عن حقوق اﻹنسان للمؤسسات التعليمية، وهي تتلقى الدعم من مكتب اﻷمم المتحدة في كازاخستان.
    A fin de aportar una contribución a la sociedad civil, se otorga prioridad a la posibilidad de crear asociaciones con organizaciones no gubernamentales locales existentes. UN وبغية المساهمة في المجتمع المدني، تُعطى الأولوية لاستكشاف علاقات شراكة مع المنظمات غير الحكومية المحلية القائمة.
    El establecimiento de asociaciones entre los círculos académicos, los gobiernos y la industria es fundamental para potenciar las capacidades científicas y tecnológicas y promover políticas y actividades de desarrollo orientadas al mercado. UN وإن إنشاء علاقات شراكة بين المؤسسات الأكاديمية والحكومة وقطاع الصناعة أمر حيوي لبناء القدرات العلمية والتكنولوجية ولتشجيع السياسات والتطورات التي تركز على السوق.
    La tecnología puede facilitar el establecimiento de asociaciones entre los sectores público y privado y promover una mayor transferencia, la rendición de cuentas y una buena gestión pública. UN واستعمال التكنولوجيا قد يسهل إقامة علاقات شراكة بين القطاعين الخاص والعام، ومن شأنه كذلك تعزيز الشفافية والمساءلة والحكم الرشيد.
    VII. Establecimiento de asociaciones con la sociedad civil UN سابعا - بناء علاقات شراكة مع المجتمع المدني
    Este importante documento abarca una amplia gama de cuestiones prioritarias, como la salud, la nutrición, el desarrollo, la educación, la protección y la participación social y la protección de los derechos del niño y de su entorno vital, y hace especial hincapié en el establecimiento de asociaciones con todas las partes interesadas. UN وقال إن تلك الوثيقة الهامة غطت مجموعة واسعة من القضايا ذات الأولوية، مثل الصحة والتغذية والإنماء والتعليم والحماية والمشاركة الاجتماعية، وحماية حقوق الأطفال وبيئة عيشهم، وأولت اهتماما خاصا لإقامة علاقات شراكة مع أصحاب المصلحة.
    C.3 Formación de alianzas más sólidas para la protección del medio ambiente UN جيم - 3 تكوين علاقات شراكة أقوى بشأن حماية البيئة
    Se instó a que la creación de alianzas mundiales y con múltiples interesados más inclusivas se incluyera entre los resultados de la conferencia. UN وحثَّ المشاركون على أن يتمخض المؤتمر عن إنشاء علاقات شراكة عالمية النطاق وأكثر شمولاً لجهات فاعلة متعدِّدة.
    Ese proyecto se lleva a cabo por medio de alianzas con la industria, las empresas explotadoras de satélites y los gobiernos de los países en desarrollo. UN ويسعى اﻵيتيو الى تنفيذ ذلك المشروع باقامة علاقات شراكة بين الصناعة ومشغلي السواتل وحكومات البلدان النامية .
    El Gobierno también tiene relaciones de asociación y cooperación con aquellos gobiernos que han manifestado interés por aunar esfuerzos para hacer frente a la amenaza del terrorismo. UN ودخلت الحكومة أيضا في علاقات شراكة وتعاون مع الحكومات التي أبدت اهتماما بالجهود المشتركة المبذولة للتصدي لخطر الإرهاب.
    La organización ha establecido relaciones de asociación y de cooperación con Marruecos, con organismos institucionales encargados de la toma de decisiones y con instituciones consultivas. UN وأقامت المنظمة علاقات شراكة وتعاون مع المغرب، وأجهزة مؤسسية من أجهزة صنع القرار، والمؤسسات الاستشارية.
    Es en este espíritu y a fin de fortalecer la cooperación política, económica y financiera que la Unión Europea está desarrollando relaciones de asociación con todos los países del mundo. UN وبهذه الروح، وعملا على دعم التعاون في الميادين السياسية والاقتصادية والمالية، يُنمي الاتحاد اﻷوروبي علاقات شراكة مع كل بلدان العالم.
    A lo largo de los años, el Instituto ha establecido estrechas relaciones de colaboración con muchas organizaciones no gubernamentales de África, Asia, América Latina, Europa oriental y occidental y los Estados Unidos de América. UN وقد نشأت على مدى السنوات علاقات شراكة وثيقة مع كثير من المنظمات غير الحكومية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وشرق وغرب أوروبا والولايات المتحدة الأمريكية.
    El periodismo sigue siendo una esfera de acción importantísima para que la Organización pueda establecer relaciones de colaboración. UN 50 - ولا يزال مجال الصحافة ميدانا حيويا لإقامة علاقات شراكة لصالح المنظمة.
    A fin de aportar una contribución a la sociedad civil, se otorga prioridad a la posibilidad de crear asociaciones con organizaciones no gubernamentales locales establecidas. UN وبغية المساهمة في المجتمع المدني، تُعطى الأولوية لاستكشاف علاقات شراكة مع المنظمات غير الحكومية المحلية القائمة.
    Para ello, es necesario formar al personal de salud para que aprenda a conocer la realidad que viven las personas y familias muy desfavorecidas y a realizar su labor en colaboración con ellas. UN ولذلك فإنه من الضروري تدريب العاملين في مجال الصحة على معرفة الواقع الذي يعيشه الأشخاص المحرومون وأسرهم وعلى إقامة علاقات شراكة معهم.
    El Departamento ha estado trabajando con una energía renovada para hacer llegar los mensajes y los recursos de las Naciones Unidas a la sociedad civil, en particular estableciendo asociaciones con las organizaciones no gubernamentales, los educadores, los estudiantes y representantes de los medios de difusión y del sector privado, de forma cada vez más integrada, y utilizando diversos canales, tanto establecidos como innovadores. UN وتعمل الإدارة بنشاط إضافي لإيصال رسائل وموارد الأمم المتحدة إلى المجتمع المدني، وبخاصة عن طريق إقامة علاقات شراكة مع المنظمات غير الحكومية والمربين والطلاب وممثلي وسائط الإعلام والقطاع الخاص، وذلك بطريقة تزداد تكاملا وباستخدام تشكيلة من القنوات التقليدية والمبتكرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد