ويكيبيديا

    "علاقة جديدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una nueva relación
        
    • una relación nueva
        
    • nuevas relaciones
        
    • la nueva relación
        
    • nuevo vínculo
        
    • un nuevo tipo de relación
        
    Ese paradigma también propugna una nueva relación entre los seres humanos y el planeta. UN كما يدعو هذا النموذج العام إلى إقامة علاقة جديدة بين الإنسان وكوكبه.
    Ello constituía una base importante para establecer una nueva relación entre las partes. UN وهذا أساس هام لتشكيل علاقة جديدة بين الطرفين.
    Es necesario concebir una nueva relación entre el Estado y el individuo, que debe participar activamente en las decisiones sobre su propio bienestar. UN وتتطلب إقامة علاقة جديدة بين الدولة والفرد الذي يجب أن يشارك بنشاط في اتخاذ القرارات التي تؤثر على رفاهه.
    También es preciso incluir este tema en los planes de estudios de las escuelas con objeto de crear una nueva relación entre los seres humanos y su entorno. UN ومن الضروري أن يدرج هذا الموضوع في المناهج المدرسية لإقامة علاقة جديدة بين الإنسان وبيئته.
    Somos honestos en lo que decimos y en nuestro deseo de una relación nueva y pacífica. UN إننا صادقون فيما نقوله وفي رغبتنا في إقامة علاقة جديدة سلمية.
    Que nuevas relaciones traigan nuevas oportunidades. Open Subtitles ربما بداية علاقة جديدة تؤدي إلى فرص جديدة
    Nuestros países han iniciado una nueva relación para el siglo XXI basada en la defensa de los valores de la democracia, el mercado libre y el estado de derecho. UN لقد دخل بلدانا في علاقة جديدة للقرن الحادي والعشرين تقوم على الالتزام بقيم الديمقراطية، وحرية السوق، وسيادة القانون.
    Es un llamamiento para establecer una nueva relación entre África y la comunidad internacional, en especial los países muy industrializados, a fin de superar el abismo de desarrollo que ha aumentado durante siglos de relaciones desiguales. UN وإنها دعوة إلي إقامة علاقة جديدة من الشراكة بين أفريقيا والمجتمع الدولي، وبصفة خاصة البلدان المصنعة بدرجة عالية، من أجل تخطي فجوة التنمية التي اتسعت عبر قرون من العلاقات غير المتكافئة.
    Esta iniciativa abre el camino al establecimiento de una nueva relación con la comunidad internacional y a la concreción de una ambición basada en una noble concepción del futuro de sus poblaciones. UN إن هذه المبادرة تفتح الطريق أمام علاقة جديدة مع المجتمع الدولي وطموح يرتكز على مفهوم نبيل لمستقبل شعوبهم.
    Gracias a esos fondos se está forjando una nueva relación con la comunidad indígena. Las iniciativas financiadas se enumeran a continuación. UN فمن خلال هذا التمويل يتم صياغة علاقة جديدة مع مجتمع السكان الأصليين وتشمل المبادرات التمويلية ما يلي.
    La Conferencia de Barcelona, celebrada en 1995, sentó las bases de una nueva relación, cuyos fundamentos eran la asociación y la comunidad de intereses. UN وقد أرسى مؤتمر برشلونة لعام 1995 أساس علاقة جديدة تستند إلى الشراكة والمصالح المشتركة.
    Es un llamamiento en pro de una nueva relación de asociación entre África y la comunidad internacional, especialmente los países muy industrializados, para salvar la brecha de desarrollo que se ha ampliado durante siglos de relaciones desiguales. UN إنها دعوة إلى إقامة علاقة جديدة من الشراكة بين أفريقيا والمجتمع الدولي، وخصوصا البلدان التي قطعت شوطا بعيدا في التصنيع، لردم هوة التنمية التي اتسعت خلال قرون من العلاقات غير المتساوية.
    Las autoridades electas construyen una nueva relación con los asociados internacionales basadas en el principio del control local del proceso de desarrollo. UN وقال إن السلطات المنتخبة تقيم علاقة جديدة مع الشركاء الدوليين تقوم علي مبدأ الملكية المحلية لعملية التنمية.
    La misión confiaba en que el Sudán también pudiera forjar una nueva relación con la comunidad internacional y las Naciones Unidas. UN وأعربت البعثة عن أملها في أن يتمكن السودان أيضا من إقامة علاقة جديدة مع المجتمع الدولي ومع الأمم المتحدة.
    Es de esa manera que podremos forjar una nueva relación con la naturaleza. UN وتلك هي الكيفية التي سنقيم بها علاقة جديدة مع الطبيعة.
    Las autoridades electas construyen una nueva relación con los asociados internacionales basadas en el principio del control local del proceso de desarrollo. UN وقال إن السلطات المنتخبة تقيم علاقة جديدة مع الشركاء الدوليين تقوم علي مبدأ الملكية المحلية لعملية التنمية.
    En la Conferencia de Kabul se estableció una nueva relación, no sólo entre la comunidad internacional y el Gobierno sino también entre el Gobierno y el pueblo afgano. UN ومؤتمر كابول لم يرس علاقة جديدة بين المجتمع الدولي والحكومة فحسب، ولكن بين الحكومة والشعب الأفغاني أيضا.
    Es importante en los primeros días de una nueva relación. prestar atención a cómo te sientes. TED من المهم في الأيام الأولى لأي علاقة جديدة أن تولي اهتمامًا لكيفية شعورك.
    El alcalde dijo que esto requería establecer una nueva relación con el agua. TED وصف العمدة ما يحدث بما معناه أنه علاقة جديدة للتعامل مع الماء.
    Sin esta confianza será difícil mantener viva la esperanza de llegar a una relación nueva entre los pueblos de Israel y Palestina. UN وبدون هذه الثقة، سيكون من الصعب أن نبقي على أي أمل في التوصل إلى علاقة جديدة بين الشعبين الإسرائيلي والفلسطيني.
    Creo que se me da igual de mal Acción de Gracias que empezar nuevas relaciones. Open Subtitles انا اعتقد بأني سيئة في عيد الشكر وانا ابدأ علاقة جديدة
    el Presidente Vladimir V. Putin sobre la nueva relación entre los Estados Unidos y Rusia UN بوتين بشأن قيام علاقة جديدة بين الولايات المتحدة وروسيا
    Cabe inferir que el PNUD recurrirá cada vez más a los conocimientos especializados y la experiencia de que disponen muchos de esos organismos, con los que el PNUD ve la posibilidad de establecer un nuevo tipo de relación más dinámica. UN ويشير هذا إلى أن البرنامج الإنمائي سيتجه أكثر فأكثر نحو الخبرات والتجارب المتاحة في العديد من هذه الوكالات. ويرى البرنامج أنه بالإمكان إقامة علاقة جديدة ومنتعشة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد