ويكيبيديا

    "علاقة سببية بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una relación causal entre
        
    • un nexo causal entre
        
    • un vínculo causal entre
        
    • relación de causalidad entre
        
    • nexo de causalidad entre
        
    • una relación de causa y efecto entre
        
    • relación causal entre la
        
    • una relación de causa-efecto entre
        
    • vínculo de causalidad entre
        
    • relación causal entre el
        
    • la relación causal entre
        
    • vínculo causal entre la
        
    Sin embargo, es difícil establecer una relación causal entre el alivio de la deuda y el aumento del gasto destinado a la reducción de la pobreza. UN غير أنه من الصعب إقامة علاقة سببية بين تخفيف أعباء الديون وزيادة الإنفاق للحد من الفقر.
    En consecuencia, el Estado parte niega que haya una relación causal entre las medidas de protección pedidas por los autores y el objeto de la comunicación, que sólo se refiere a la promulgación y aplicación de la Ley de zonas silvestres. UN وبناء على ذلك، تنكر الدولة الطرف أن هناك علاقة سببية بين تدابير الحماية التي يطلبها أصحاب البلاغ وموضوع البلاغ نفسه، الذي لا يتعلق إلا بسن قانون الحراجة وتنفيذه.
    Se observó que los proyectos de artículos 31 a 34 ponían satisfactoriamente de relieve la necesidad de que hubiera un nexo causal entre el acto ilícito y el daño resultante. UN 61 - لوحظ أن مشاريع المواد 31 إلى 34 ركزت بشكل مرض على ضرورة وجود علاقة سببية بين الفعل غير المشروع والضرر الناجم عنه.
    A ese respecto el Tribunal observó que no había un vínculo causal entre la violación y la pretendida pérdida de lucro. UN وفي هذا الصدد، لاحظت المحكمة غياب علاقة سببية بين الانتهاك وما ادعي من فوات الكسب.
    En el informe se investiga si hay una relación de causalidad entre la reglamentación ambiental y la aparición de nuevas tecnologías favorables para el medio ambiente. UN ويبحث هذا التقرير ما إذا كانت هناك علاقة سببية بين التنظيم وظهور تكنولوجيات جديدة ملائمة للبيئة.
    Debería ser un órgano autorizado a corroborar la existencia de un nexo de causalidad entre el muro y los daños y perjuicios sufridos por los palestinos. UN وينبغي أن يكون جهازا مؤهلا لإثبات وجود علاقة سببية بين الجدار والأضرار التي يتكبدها الفلسطينيون.
    105. Así pues, el Grupo no tiene que decidir si existe una relación causal entre la invasión ilícita de Kuwait por el Iraq y el incumplimiento de su obligación de pagar las piezas de repuesto. UN 105- ومن ثم، ليس على الفريق أن يقرر ما إذا كانت توجد علاقة سببية بين غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت وبين امتناعه عن الوفاء بالتزامه بدفع ثمن قطع الغيار.
    179. Así pues, el Grupo no tiene que decidir si existe una relación causal entre la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq y el incumplimiento de sus obligaciones de pagar las piezas de repuesto. UN 179- وتبعاً لذلك، لا يحتاج الفريق إلى البت فيما إذا كانت هناك علاقة سببية بين قيام العراق بغزو واحتلال الكويت بصورة غير مشروعة وتخلفه عن الوفاء بالتزامه بدفع ثمن قطع الغيار.
    105. Así pues, el Grupo no tiene que decidir si existe una relación causal entre la invasión ilícita de Kuwait por el Iraq y el incumplimiento de su obligación de pagar las piezas de repuesto. UN 105- ومن ثم، ليس على الفريق أن يقرر ما إذا كانت توجد علاقة سببية بين غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت وبين امتناعه عن الوفاء بالتزامه بدفع ثمن قطع الغيار.
    179. Así pues, el Grupo no tiene que decidir si existe una relación causal entre la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq y el incumplimiento de sus obligaciones de pagar las piezas de repuesto. UN 179- وتبعاً لذلك، لا يحتاج الفريق إلى البت فيما إذا كانت هناك علاقة سببية بين قيام العراق بغزو واحتلال الكويت بصورة غير مشروعة وتخلفه عن الوفاء بالتزامه بدفع ثمن قطع الغيار.
    Sin embargo, no ha sido posible demostrar empíricamente la existencia de una relación causal entre esos acuerdos/compromisos y el incremento de la IED en servicios. Externalización UN بيد أنه لم يتسن البرهنة تجريبياً على وجود علاقة سببية بين هذه الاتفاقات/الالتزامات وحدوث زيادة في الاستثمار الأجنبي المباشر في مجال الخدمات.
    Al formular esas recomendaciones, los evaluadores advirtieron de que, como solía ocurrir en muchas de las evaluaciones de actividades de desarrollo, la atribución de una relación causal entre las actividades del FNUDC y el alivio de la pobreza era muy problemática. UN وبطرح هذه التوصيات، تنبه التقييمات إلى أن إنشاء علاقة سببية بين أنشطة الصندوق وتخفيف حدة الفقر تتخلله مشاكل تخصيص مشتركة بين العديد من تقييمات الأنشطة الإنمائية.
    Además, el daño debe ser concreto y cuantificable y debe haberse establecido un nexo causal entre el daño y el contaminador identificado. UN وعلاوة على ذلك ينبغي أن يكون الضرر محدداُ ويمكن تقديره كمياً، ويجب إيجاد علاقة سببية بين الضرر والملوث الذي أمكن تحديده.
    Ahora bien, la finalidad del artículo 4 es hacer frente al racismo desde la raíz; existe un nexo causal entre las expresiones de odio, como las proferidas por el Sr. Sjolie y los actos racistas graves de carácter violento. UN غير أن القصد من المادة 4 هو مكافحة العنصرية انطلاقاً من جذورها؛ وهناك علاقة سببية بين الخطاب الذي يحرض على الكراهية من النوع الذي ألقاه السيد سيولي، وأفعال العنف العنصرية الخطيرة.
    El Tribunal determinó también que el comprador cometió un acto ilícito, si bien no se pudo determinar la existencia de un nexo causal entre el daño sufrido por el vendedor belga y el acto ilícito, por lo que desestimó la demanda. UN وقرّرت المحكمة أيضا أن المشتري قد ارتكب عملا مضرا بالفعل، لكنه لم يتسنّ تقرير ما إذا كانت هناك علاقة سببية بين الضرر اللاحق بالبائع البلجيكي والعمل المضر، ومن ثم رُفضت الدعوى.
    El Estado parte señala asimismo que el autor no facilita una explicación que pueda servir para establecer un vínculo causal entre las condiciones de su reclusión y su estado de salud. UN وتلاحظ الدولة الطرف أيضاً أن صاحب البلاغ لم يقدم أي شرح يمكن أن يُثبت وجود علاقة سببية بين ظروف احتجازه وحالته الصحية.
    El Estado parte señala asimismo que el autor no facilita una explicación que pueda servir para establecer un vínculo causal entre las condiciones de su reclusión y su estado de salud. UN وتلاحظ الدولة الطرف أيضاً أن صاحب البلاغ لم يقدم أي شرح يمكن أن يُثبت وجود علاقة سببية بين ظروف احتجازه وحالته الصحية.
    Según la jurisprudencia del Comité, el carácter previsible del riesgo parece en efecto demostrar la necesidad de una relación de causalidad entre las persecuciones sufridas y los motivos de la huida. UN ووفقاً لسوابق أحكام اللجنة، يبدو أن التأكيد على الطابع المتوقع للخطر يدل بالفعل على ضرورة وجود علاقة سببية بين الاضطهـاد الذي يتم التعرض له وأسباب الهروب.
    Por último, el tribunal judicial no encontró ninguna relación de causalidad entre el procedimiento para la designación y la decisión del tribunal arbitral. UN وأخيرا، لم تجد علاقة سببية بين اجراء التعيين وقرار هيئة التحكيم.
    5.6 El Estado Parte señalaba asimismo que no se podía establecer un nexo de causalidad entre el suceso denunciado -las sevicias que presuntamente le habían hecho sufrir los soldados del MPLA, que se remontaba a 1987, y la partida del autor hacia Suiza. UN ٥-٦ كما تشير الدولة الطرف أنه لا يمكن إقامة علاقة سببية بين الواقعة التي أدلى بها مقدم البـلاغ - العنف الذي مارسه جنود الحركة الشعبية لتحرير أنغولا ضده منذ عام ١٩٨٧ - ومغادرته إلى سويسرا.
    Existe una relación de causa y efecto entre la disponibilidad de suficientes servicios de transporte, el acceso a ellos y el alcance de los procesos de desarrollo basados en el comercio. UN وتوجد علاقة سببية بين توافر خدمات نقل كافية والوصول إليها ونطاق العمليات الإنمائية القائمة على التجارة.
    Un delegado señaló que no existía una prueba clara de la relación causal entre la liberalización del entorno para las inversiones extranjeras y la disminución de la calidad de las normas laborales. UN ولاحظ أحد المندوبين انعدام أي دليل واضح على وجود علاقة سببية بين تحرير بيئة الاستثمار الأجنبي وتراجع جودة معايير العمل.
    En consecuencia, debe haber una relación de causa-efecto entre el funcionamiento del servicio y el daño, siempre que el daño no sea causado por fuerza mayor. UN ومن ثم يجب أن تتوافر علاقة سببية بين أداء الخدمة والضرر المتكبد، شريطة ألا يكون الضرر ناجماً عن قوة قاهرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد