ويكيبيديا

    "علاقة مباشرة مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una relación directa con
        
    • relación directa con la
        
    Es importante que los gobiernos establezcan una relación directa con los niños, y no simplemente una relación por conducto de ONG o de instituciones de derechos humanos. UN ومن المهم أن تؤسس الحكومات علاقة مباشرة مع الأطفال، لا مجرد علاقة بواسطة المنظمات غير الحكومية أو مؤسسات حقوق الإنسان.
    Es importante que los gobiernos establezcan una relación directa con los niños, y no simplemente una relación por conducto de ONG o de instituciones de derechos humanos. UN ومن المهم أن تؤسس الحكومات علاقة مباشرة مع الأطفال، لا مجرد علاقة بواسطة المنظمات غير الحكومية أو مؤسسات حقوق الإنسان.
    Es importante que los gobiernos establezcan una relación directa con los niños, y no simplemente una relación por conducto de ONG o de instituciones de derechos humanos. UN ومن المهم أن تؤسس الحكومات علاقة مباشرة مع الأطفال، لا مجرد علاقة بواسطة المنظمات غير الحكومية أو مؤسسات حقوق الإنسان.
    Es importante que los gobiernos establezcan una relación directa con los niños, y no simplemente una relación por conducto de ONG o de instituciones de derechos humanos. UN ومن المهم أن تؤسس الحكومات علاقة مباشرة مع الأطفال، لا مجرد علاقة بواسطة المنظمات غير الحكومية أو مؤسسات حقوق الإنسان.
    El metilmercurio pasa a integrar el pelo a medida que este crece y guarda una relación directa con el nivel de mercurio en la sangre. UN ويندمج ميثيل الزئبق في الشعر أثناء تكوينه، ولمستواه في الشعر علاقة مباشرة مع مستويات الزئبق في الدم.
    La Relatora Especial utilizará mecanismos de participación infantil para establecer una relación directa con los niños y tener en cuenta sus sugerencias de manera efectiva y significativa. UN وستعتمد المقررة الخاصة على آليات مشاركة الأطفال من أجل إقامة علاقة مباشرة مع الأطفال تتيح مراعاة ما يقدمونه من مقترحات بطريقة مجدية وفعالة.
    También trato de encontrar nuevas maneras de financiar el periodismo independiente a través de una relación directa con el público, con un público activo, porque realmente quiero tratar de ganarme la vida a base de mi propuesta. TED لكني أحاول أيضًا التوصل إلى طرق لتمويل الصحافة المستقلة عبر علاقة مباشرة مع المشاهد، مع المشاهد النشط، لأني الآن حقيقةً أحاول أن أصنع لقمة عيش من قرار الغاز المسيل للدموع آنذاك.
    Para ambos hermanos Wesley, lo que ahora importaba en su fe, era una relación directa con Dios. Open Subtitles كان ما يهم الأخوان ويسلي ذلك الحين فيما يخص إيمانهم هو إقامة علاقة مباشرة مع الرب
    La UNOMSA establecerá una relación directa con la Comisión Electoral Independiente y formulará sugerencias y comentarios constructivos, cuando sea apropiado, con objeto de contribuir al éxito de todas y cada una de las fases del proceso electoral. UN وستقيم البعثة علاقة مباشرة مع اللجنة الانتخابية المستقلة وتقدم اقتراحات وتعليقات بناءة، عند الاقتضاء، بغية المساهمة في إنجاح كل مرحلة من مراحل العملية الانتخابية.
    En el marco de los nuevos arreglos habrá una relación directa con un número limitado de custodios regionales, todos ellos basados en mercados bien desarrollados. UN فهذه الترتيبات تتطلب إقامة علاقة مباشرة مع عدد محدود من أمناء الاستثمار الاقليميين توجد مقارهم جميعا في أسواق متقدمة النمو.
    Adicionalmente, la Consejería tiene una relación directa con el Congreso y asiste a la Comisión Accidental de Mujeres congresistas, recientemente creada por el Parlamento para discusión de proyectos de ley con perspectiva de género. UN وعلاوة على ذلك، فإن الهيئة الاستشارية تربطها علاقة مباشرة مع الكونغرس، وهي ممثلة في لجنة البرلمانيات التي أنشأها الكونغرس في الآونة الأخيرة لمناقشة مشاريع القوانين من منظور جنساني.
    Es preciso poner en marcha una verdadera negociación cultural: el Estado tiene que participar en ella y establecer una relación directa con las comunidades locales para poder poner en cuestión normas culturales que, en ocasiones, están en contradicción con el ejercicio de sus derechos por las mujeres. UN وطالبت بضرورة إجراء حوار ثقافي حقيقي بمشاركة الدولة التي يجب أن تكون على علاقة مباشرة مع الطوائف المحلية لكي تتمكن من تغيير المعايير الثقافية التي تتعارض في بعض الأحيان مع تمتع المرأة بحقوقها.
    Es importante que los gobiernos establezcan una relación directa con los niños, y no simplemente una relación por conducto de ONG o de instituciones de derechos humanos. UN ومن المهم أن تُنظِّم الحكومات علاقة مباشرة مع الأطفال، لا مجرد علاقة بواسطة المنظمات غير الحكومية أو مؤسسات حقوق الإنسان.
    Indicó que la situación en materia de prevención de delito y justicia penal había empeorado desde el decenio de 1980, lo que guardaba una relación directa con el aumento de la disparidad de ingresos y de la desigualdad en cuanto a la distribución de la riqueza que habían causado las políticas económicas predominantes. UN ولاحظ أن حالة منع الجريمة والعدالة الجنائية قد ساءت منذ الثمانينات، وذلك في علاقة مباشرة مع تزايد تفاوت توزيع الدخل والثروة الناجم عن السياسات الاقتصادية السائدة.
    El Instituto mantiene también una relación directa con el sector privado y facilita la cooperación público-privada para contribuir al logro del desarrollo sostenible. UN وتابع كلامه قائلا إن للمؤسسة أيضا علاقة مباشرة مع القطاع الخاص، وهي تقوم بتيسير التعاون بين القطاعين العام والخاص من أجل المساعدة على تحقيق التنمية المستدامة.
    60. Con arreglo al artículo 5 de la Ley Nº 20 de 1991 " la religión es una relación directa con el Creador, sin ningún intermediario, y está prohibido arrogarse el monopolio de la religión o explotarla con algún otro fin " . UN 60- وتنص المادة 5 من القانون رقم 20 لسنة 1991 على أن الدين علاقة مباشرة مع الخالق دون وسيط، ومحرم ادعاء احتكار الدين أو استغلاله في أي غرض.
    Asimismo, en 2005, el ACFID visitó la Dependencia de Enlace con las organizaciones no gubernamentales de la oficina del Programa Mundial de Alimentos (PMA) de las Naciones Unidas en Roma para establecer una relación directa con la Dependencia y también para conocer mejor sus relaciones con las ONG australianas. UN وكذلك زار المجلس وحدة الاتصال بالمنظمات غير الحكومية التابعة لبرنامج الأغذية العالمي التابع للأمم المتحدة في روما في عام 2005، من أجل إقامة علاقة مباشرة مع الوحدة، وكذلك من أجل تعلم المزيد عن علاقاتها مع المنظمات غير الحكومية الأسترالية.
    17. En el plan inicial de diversificación de los arreglos de custodia de títulos se preveía que las Naciones Unidas establecerían finalmente una relación directa con una red mundial de servicios de custodia de títulos con objeto de contar con un proveedor de estos servicios en cada uno de los mercados en que tenía haberes la Caja. UN ١٧ - وكانت الخطة اﻷولية لتنويع ترتيبات عُهدة اﻷموال تتوخى أن تدخل اﻷمم المتحدة في نهاية اﻷمر في علاقة مباشرة مع شبكة عالمية لمؤسسات عُهدة اﻷموال، بهدف أن يكون للمنظمة من يحفظ أموالها في كل سوق لصندوق المعاشات التقاعدية فيها أصول.
    59. Conforme a lo dispuesto en el Principio 10 del Gran Documento Verde sobre los Derechos Humanos en la Era de las Masas, la religión, al ser una convicción absoluta en lo transcendental, así como un valor espiritual sagrado para cada persona y para el pueblo en general, constituye una relación directa con el Creador, sin ningún intermediario. UN ٩٥- وان الوثيقة الخضراء الكبرى لحقوق اﻹنسان في عصر الجماهير نصت في المبدأ العاشر على أن الدين ايمان مطلق بالغيب وقيمه الروحية مقدسة خاصة بكل إنسان عامة لكل الناس فهو علاقة مباشرة مع الخالق دون وسيط ويحرم المجتمع الجماهيري احتكار الدين واستغلاله ﻹثارة الفتن والتعصب والتشيع والتحزب والاقتتال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد