En otras palabras, hay una clara relación entre la actual situación económica del país y el aumento de la prostitución. | UN | وبمعنى آخر هنالك علاقة واضحة بين الحالة الاقتصادية الحالية للبلاد وزيادة أعمال البغاء. |
En este sentido, han continuado recibiéndose denuncias sobre la existencia de una clara relación entre grupos paramilitares y las fuerzas armadas. | UN | وفي هذا السياق تواصل تلقﱢي التقارير حول وجود علاقة واضحة بين الجماعات شبه العسكرية والقوات المسلحة. |
Hasta el momento, no se ha detectado una relación clara entre las innovaciones administrativas y el mejoramiento de la salud. | UN | ولا توجد حتى اﻵن علاقة واضحة بين الابتكارات اﻹدارية والمكاسب الصحية. |
El Grupo considera que hay una relación clara entre los nombres de los pasajeros y los empleados de la Energoprojekt que trabajaban en el Iraq. | UN | ويرى الفريق أنه توجد علاقة واضحة بين أسماء الركاب وموظفي شركة إنرجوبروجكت العاملين في العراق. |
Establecer un vínculo claro entre el alivio de la deuda y la capacidad de los países afectados para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio; | UN | :: إقامة علاقة واضحة المعالم بين تخفيف عبء الدين وقدرة البلدان ذات الصلة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، |
Existe una relación evidente entre el régimen de salvaguardias del OIEA y el establecimiento de zonas libres de armas nucleares. | UN | وأضاف أن هناك علاقة واضحة بين نظام ضمانات الوكالة وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
Creemos que existe una clara relación entre los objetivos de desarrollo del Milenio y los objetivos y las metas de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | ونرى وجود علاقة واضحة بين أهداف الألفية الإنمائية وأهداف ومقاصد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Se debería establecer una clara relación entre el sistema electrónico de evaluación de la actuación profesional, los planes de gestión y el marco lógico del subprograma. | UN | وينبغي إيجاد علاقة واضحة بين خطط الأداء، وخطط إدارة الشعب، والإطار المنطقي للبرنامج الفرعي. |
Por lo tanto, como dije antes, hay una clara relación triangular entre las definiciones, el alcance y la posibilidad de una verificación eficaz. | UN | لذا، وكما ذكرت من قبل، ثمة علاقة واضحة مثلَّثة الأضلاع تضم التعاريف والنطاق وإمكانية التحقُّق الفعَّال. |
Como se observa en el gráfico 3, existe una clara relación entre estas variables, la cual, sin embargo, no es lineal. | UN | وكما يبيّن الشكل 3، توجد علاقة واضحة بين هذه المتغيرات لكنها ليست علاقة خطية. |
Se debería establecer una clara relación entre el sistema electrónico de evaluación de la actuación profesional, los planes de gestión y el marco lógico del subprograma. | UN | وينبغي إيجاد علاقة واضحة بين النظام الإلكتروني لتقييم أداء الأفراد، وخطط إدارة الشعب، والإطار المنطقي للبرنامج الفرعي. |
La última propuesta sobre una Comisión de Consolidación de la Paz de carácter consultivo es positiva, puesto que existe una relación clara entre conflicto y desarrollo. | UN | إننا نرحب بالاقتراح الأخير بشأن إنشاء لجنة استشارية معنية ببناء السلام حيث هناك علاقة واضحة بين الصراع والتنمية. |
Por consiguiente, es incorrecto considerar la realización del derecho a la educación como factor determinante de la eficacia productiva o comercial, especialmente porque no existe una relación clara entre renta per cápita y equidad social. | UN | ولذلك لا يكون من الملائم النظر إلى إعمال الحق في التعليم كعامل حاسم لتحقيق كفاءة تجارية أو إنتاجية، خاصة نظرا لعدم وجود علاقة واضحة بين معدل دخل الفرد والعدالة الاجتماعية. |
El tercer objetivo es establecer una relación clara entre el Fondo para la Consolidación de la Paz y la Comisión de Consolidación de la Paz como entidad no operacional. | UN | والهدف الثالث هو إقامة علاقة واضحة بين صندوق بناء السلام ولجنة بناء السلام بوصفها كيانا غير تنفيذي. |
Creemos que existe una relación clara y directa entre la insostenible carga de la deuda de África y la fuga de la región de los recursos necesarios para la recuperación económica, el crecimiento y el desarrollo. | UN | ونعتقد أن هناك علاقة واضحة ومباشرة بين عبء دين أفريقيــا الــذي لا يمكن تحمله وهروب الموارد المالية اللازمة للانتعاش الاقتصادي والنمو والتنمية من المنطقة. |
Es necesario que exista una relación clara entre la labor normativa de las Naciones Unidas y su función operacional. | UN | ٠٤٢ - وهناك حاجة إلى وجود علاقة واضحة بين عمل اﻷمم المتحدة في مجال وضع السياسات ودورها التنفيذي. |
El informe señala atinadamente el hecho de que es difícil hacer un seguimiento del destino de esos fondos y de que no hubo un vínculo claro entre la reducción de los gastos militares y el aumento de los gastos en el desarrollo humano. | UN | ويشير التقرير، عن حق، إلى أنه من الصعب تحديد الوجهة التي ذهبت إليها هذه اﻷموال، وأنه لم تتبين علاقة واضحة بين انخفاض اﻹنفاق العسكري وازدياد اﻹنفاق على التنمية البشرية. |
Existe una relación evidente entre el régimen de salvaguardias del OIEA y el establecimiento de zonas libres de armas nucleares. | UN | وأضاف أن هناك علاقة واضحة بين نظام ضمانات الوكالة وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
Muestra una clara correlación entre el ingreso per cápita y la tasa bruta de matrícula en la escuela primaria. | UN | فهو يظهر علاقة واضحة بين الدخل الفردي ونسبة القيد الإجمالي بالمدارس الابتدائية. |
Reconociendo la clara relación existente entre las emergencias, la rehabilitación y el desarrollo y que, para lograr una transición sin problemas del socorro a la rehabilitación y el desarrollo, la asistencia de emergencia debe proporcionarse de manera que propicie la recuperación y el desarrollo a largo plazo, y que las medidas de emergencia deben considerarse un paso hacia el desarrollo a largo plazo, | UN | وإذ يقر بوجود علاقة واضحة بين حالات الطوارئ وإعادة التأهيل والتنمية، وبوجوب تقديم المساعدة الطارئة بشكل يدعم الانتعاش والتنمية الطويلة الأجل لضمان الانتقال السلس من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التأهيل والتنمية، وبضرورة اعتبار التدابير الطارئة خطوة صوب تنمية طويلة الأجل، |
Quisiera agregar que también existe una relación obvia entre este trabajo y nuestro constante proceso de reforma de las Naciones Unidas. | UN | أود أن أضيف أنه توجد أيضا علاقة واضحة بين هذا العمل وعملية الإصلاح المستمرة في الأمم المتحدة. |
Esos estudios también indican que existe un vínculo evidente entre la violencia social y la violencia en la familia. | UN | وتشير هذه الدراسات أيضاً إلى وجود علاقة واضحة بين العنف الاجتماعي والعنف المنزلي. |
Mi delegación espera que, de conformidad con la Carta, la tarea que tenemos por delante nos permita un progreso sustantivo para lograr una relación claramente definida entre esos tres órganos principales. | UN | ويرجو وفدي أن تأتي الأعمال المقبلة بتقدم ملموس في التوصل إلى علاقة واضحة المعالم بين تلك الأجهزة الرئيسية الثلاثة، بما يتمشى مع الميثاق. |
No obstante, hay una correlación clara entre el nuevo predominio de la minería de tantalio y de tungsteno cerca de la frontera y el aumento de las exportaciones de Rwanda de esos minerales. | UN | ومع ذلك، فهناك علاقة واضحة بين شيوع التحول إلى التعدين لخام التنغستن وخام التنتالوم بالقرب من الحدود، وتزايُد صادرات رواندا من هذين المعدنين. |
Aunque haya una relación demostrable y una correlación positiva entre variables dependientes e independientes, no siempre es fácil probar que se trata de un nexo causal. | UN | وقد توجد علاقة واضحة وارتباط إيجابي بين المتغيرات المستقلة والتابعة. غير أنه ليس من السهل إثبات أن هذه العلاقة سببية. |