Venezuela ha sostenido, en este contexto, que existe una estrecha relación entre las esferas del desarme y del desarrollo. | UN | وفي هذا المضمار تؤكد فنزويلا أن هناك علاقة وثيقة بين مجالات نزع السلاح ومجالات التنمية. |
En este sentido, existe una estrecha relación entre la presencia internacional, la prevención y la búsqueda de soluciones. | UN | وبهذا المعنى فهناك علاقة وثيقة بين الحضور والوقاية ومواصلة البحث عن الحلول. |
En este sentido, existe una estrecha relación entre la presencia internacional, la prevención y la búsqueda de soluciones. | UN | وبهذا المعنى فهناك علاقة وثيقة بين الحضور والوقاية ومواصلة البحث عن الحلول. |
77. Debe existir una relación estrecha entre las Naciones Unidas y la corte, a fin de que ésta pueda funcionar de modo eficaz. | UN | ٧٧ ـ وأوضح أنه ينبغي أن تقوم علاقة وثيقة بين المحكمة والأمم المتحدة ضمانا لفعالية ممارسة المحكمة لوظائفها. |
El supervisor, el director de unidad y el docente se convierten en guías del proceso educativo y establecen una estrecha relación entre la escuela y la realidad de la comunidad. | UN | ويصبح المشرفون ونظار المدارس والمدرسون مرشدين في العملية التعليمية، وثمة علاقة وثيقة بين المدارس وحقائق المجتمع المحلي. |
Hay una estrecha relación entre el derecho del acusado a estar presente en el proceso y su derecho de defensa. | UN | وتوجد علاقة وثيقة بين حق المتهم في حضور المداولات أمام المحكمة وفي تقديم دفاع عن نفسه ضد الاتهامات. |
Existe una estrecha relación entre el nivel de educación y la integración en la sociedad. | UN | فثمة علاقة وثيقة بين مستوى التعليم ودرجة الاندماج في المجتمع. |
• El desarrollo de una estrecha relación entre el gobierno y la empresa privada es de importancia crítica. | UN | ● ومن اﻷهمية بمكان إقامة علاقة وثيقة بين الحكومة والشركات الخاصة. |
Existe una estrecha relación entre el índice de pobreza y el tipo de labor que realiza: más del 40% de las personas solas que trabajan en el sector de los servicios son pobres. | UN | وثمة علاقة وثيقة بين معدل الفقر ونوع العمل المؤدى: فما يزيد على ٠٤ في المائة من العزاب العاملين في قطاع الخدمات فقراء. |
Hay claramente una estrecha relación entre la existencia de esos conflictos y las violaciones de los derechos humanos. | UN | ومن الواضح وجود علاقة وثيقة بين وقوع هذه المنازعات والتجاوزات في مجال حقوق اﻹنسان. |
La ejecución de proyectos concretos requiere una estrecha relación entre el Gabón y la ONUDI. | UN | وقال ان تنفيذ مشاريع محددة يستلزم اقامة علاقة وثيقة بين غابون واليونيدو . |
Existe una estrecha relación entre el lugar de nacimiento y el lugar de formación en cuanto que la mayoría de las personas se forma en su país de nacimiento. | UN | وثمــة علاقة وثيقة بين مكان الميلاد ومكان التدريب من حيث أن معظم الناس يتعلمون في البلد الذي يولدون فيه. |
Así pues, existe una relación estrecha entre la cooperación para la seguridad y la defensa no ofensiva. | UN | فهناك إذن علاقة وثيقة بين اﻷمن التعاوني والدفاع غير الهجومي. |
Así pues, existe una relación estrecha entre la cooperación para la seguridad y la defensa no ofensiva. | UN | فهناك إذن علاقة وثيقة بين اﻷمن التعاوني والدفاع غير الهجومي. |
Por otra parte, México está convencido de que existe una relación estrecha entre la protección de los ecosistemas marinos vulnerables y la seguridad de la navegación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعتقد المكسيك بأن هناك علاقة وثيقة بين حماية النظم الإيكولوجية البحرية المعرضة للخطر وسلامة الملاحة. |
Además, se señaló la estrecha relación existente entre la paz, la reconciliación y la justicia. | UN | ولوحظ وجود علاقة وثيقة بين السلام والمصالحة والعدل. |
Existe un estrecho vínculo entre ambos temas, que no debe ser ignorado de ninguna manera. | UN | وتوجد علاقة وثيقة بين هذين البندين ولا يمكن تجاهلها بأي شكل من الأشكال. |
Hay un vínculo estrecho entre la situación que reina en Abjasia y la cuestión de los refugiados. | UN | وثمة علاقة وثيقة بين الحالة في أبخازيا ومسألة اللاجئين. |
una estrecha vinculación entre la corte y las Naciones Unidas contribuiría además a fortalecer la autoridad de la nueva institución, a la vez que aportaría una solución a numerosos problemas técnicos y de procedimiento. | UN | وأشار إلى أن إقامة علاقة وثيقة بين المحكمة واﻷمم المتحدة ستسهم فضلا عن ذلك في تعزيز سلطة المؤسسة الجديدة بإيجاد حل للعديد من المشاكل التقنية أو الاجرائية. |
Existe una estrecha correlación entre la pobreza y el fomento del desarrollo sostenible. | UN | وثمة علاقة وثيقة بين الفقر وتعزيز التنمية المستدامة. |
Hay una relación muy estrecha entre el desarrollo y el desarme. | UN | وهناك علاقة وثيقة بين التنمية ونزع السلاح. |
El cumplimiento de este mandato a lo largo de los años ha ayudado a fomentar una relación más estrecha entre ambos organismos. | UN | وقد ساعد الاضطلاع بهذه الولاية عبر السنوات على تعزيز علاقة وثيقة بين الجهازين. |
En vista de la íntima relación existente entre los actos protegidos por los artículos 19 y 21, el Comité consideró que la comunicación podría también plantear cuestiones en relación con el artículo 19 del Pacto. | UN | ونظراً لوجود علاقة وثيقة بين الأفعال التي كفلت حمايتها المادتان 19 و21، ترى اللجنة أن البلاغ قد يثير أيضاً مسائل في إطار المادة 19 من العهد. |