ويكيبيديا

    "علاقتنا مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nuestra relación con
        
    • nuestras relaciones con
        
    nuestra relación con esa mujer acabó, y te prohibo que la veas nuevamente. Open Subtitles علاقتنا مع تلك المرآة انتهت وأنا أحرم عليك أن تريها مجددا
    En este órgano, nuestra relación con nuestros aliados se basa en el compromiso con los principios del respeto y el entendimiento mutuos. UN وتبنى علاقتنا مع شركائنا داخل هذه الهيئة على الالتزام بمبدأي الاحترام المتبادل والتفاهم.
    Esas ratificaciones refuerzan el compromiso del Brasil con el derecho del mar y fortalecerán nuestra relación con la Autoridad. UN وتلك التصديقات تعزز التزام البرازيل بقانون البحار، وستوثّق علاقتنا مع السلطة.
    Valoramos mucho nuestra relación con esta Organización. UN إن علاقتنا مع هذه المنظمة هي علاقة نعتز بها كثيرا.
    En atención a los hechos citados, ya hemos promulgado leyes que rigen nuestras relaciones con otros países. UN واستجابة للحقائق المذكورة أعلاه فقد وضعنا بالفعل بعض التشريعات التي تنظم علاقتنا مع البلدان اﻷخرى.
    Nuestra participación hoy en esta iniciativa a favor de una cultura de paz promueve nuestra relación con las naciones del Oriente Medio y las naciones islámicas. UN وتؤدي مشاركتنا اليوم في هذه المبادرة بشأن ثقافة السلام إلى تعزيز علاقتنا مع الشرق الأوسط والدول الإسلامية.
    Esperamos que en lo sucesivo podamos profundizar nuestra relación con las Naciones Unidas. UN ونتطلع إلى تعميق علاقتنا مع الأمم المتحدة في الفترة القادمة.
    Necesitamos aplicar nuevas fórmulas, cambiar nuestro comportamiento y valorar nuestra relación con la naturaleza. UN ينبغي علينا أن نطبِّق صيغا جديدة وأن نغيّر أنماط سلوكنا ونتعلم احترام علاقتنا مع الطبيعة.
    Esa convicción subyace a nuestra relación con nuestra Organización conforme ésta evoluciona para convertirse en una familia mundial de naciones interdependientes. UN وتلك المشاعر هي التي تحدو علاقتنا مع منظمتنا في تطورها لتصبح أسرة عالمية من الأمم المستقلة.
    nuestra relación con la Unión Africana y nuestra cooperación para el desarrollo son parte importante de ello. UN وتشكل علاقتنا مع الاتحاد الأفريقي وتعاوننا الإنمائي جزأين مهمين من هذه المشاركة.
    Esencialmente es un cambio fundamental en nuestra relación con las cosas en nuestra vida. TED إنه في الأساس تحول رئيسي في علاقتنا مع الأشياء المحيطة بنا في حياتنا
    Tal vez el propósito central del tercer acto es volver y tratar de, si es el caso, cambiar nuestra relación con el pasado. TED ربما هدف التيار الثالث الاساسي هو العودة ان امكن وتغير علاقتنا مع الماضي
    ¿Podemos redefinir nuestra relación con el mundo tecnologizado para tener ese sentimiento profundo de auto-conciencia que estamos buscando? TED هل يمكننا إعادة تعريف علاقتنا مع العالم التكنولوجي بحيث نحصل على إحساس متصاعد بالوعي الذاتي الذي ننشده؟
    Veo en nuestra relación con los microbios marinos muchos paralelismos a la relación que tenemos con los microbios en nuestro intestino. TED أرى علاقتنا مع الميكروبات البحرية متوازية بعدة أشكال مع العلاقة التي لدينا مع الميكروبات في أحشائنا.
    nuestra relación con el océano, al igual que nuestro intestino, depende del equilibrio correcto de microbios. TED علاقتنا مع المحيط، تشبه علاقتنا بأحشائنا، يعتمد على التوازن الحقيقي للميكروبات.
    Echemos un vistazo más de cerca a nuestra relación con la tecnología, ¿vale? TED لذا لنمعن النظر في علاقتنا مع التكنولوجيا، حسنًا؟
    creo que tiene el poder de cambiar nuestra relación con el mundo natural y con las demás especies de las que dependemos. TED انها قوية جدا لتغيير علاقتنا مع العالم الطبيعي كما اعتقد وإلى غيرها من الكائنات التي نعتمد عليها.
    Y como esas máquinas pueden percibir y tomar decisiones autónomas y aprender, entran en estos espacios compartidos. Creo que tal vez la mejor analogía que tenemos para esto es nuestra relación con los animales. TED بدأت هذه الآلات التي تقدر أن تشعر وتتخذ قرارات مستقلة وتتعلم تتواجد في هذه الأماكن المشتركة، أعتقد أن أفضل مثال يمكن أن نقدمه لهذه الحالة هي علاقتنا مع الحيوانات.
    Pienso que en ese caso nuestras relaciones con la OTAN se verían completamente socavadas, arruinadas durante un largo período de tiempo. UN وقناعتي هي أن ذلك سيؤدي فقط إلى تقويض علاقتنا مع الحلف وتسميمها لفترة طويلة من الزمن.
    Nuestras iniciativas para aclarar y reforzar nuestra contribución a la consolidación de la paz, que ya se ha iniciado y ha tomado forma en este Plan, deben ayudar a consolidar nuestras relaciones con el Fondo y la Oficina. UN ومن شأن جهودنا الرامية لتوضيح وتعزيز مساهمتنا في بناء السلام، والتي بدأت بالفعل وأُدرجت في صلب هذه الخطة، أن تساعد على توطيد علاقتنا مع صندوق بناء السلام ومع مكتب دعم بناء السلام.
    La primera parte del algoritmo, la forma de encargar el contenido, nuestras relaciones con las sociedades. TED الحلول الحسابية هي مجرد جزء، الطريقة التي تروج بها للمحتوى، علاقتنا مع المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد