ويكيبيديا

    "علامات وإشارات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • señalización
        
    Protocolo sobre señales viales, adicional al Acuerdo europeo que complementa la Convención sobre la señalización vial. UN بروتوكول علامات الطرق الملحق بالاتفاق الأوروبي المكمل لاتفاقية علامات وإشارات الطرق.
    Otros instrumentos jurídicos tratan de un modo de transporte específico y, regulan, por ejemplo, la armonización de la señalización vial o el transporte de mercancías por ferrocarril. UN وهناك صكوك قانونية أخرى محددة الوسائط تتناول مثلاً تنسيق علامات وإشارات الطرق أو نقل البضائع بالسكك الحديدية.
    Enmiendas al Protocolo sobre señales viales, adicional al Acuerdo europeo que complementa la Convención sobre la señalización vial, abierta a la firma en Viena el 8 de noviembre de 1968 UN تعديلات على بروتوكول علامات الطرق، الملحق بالاتفاق الأوروبي المكمل لاتفاقية علامات وإشارات الطرق، الذي فتح باب التوقيع عليه في فيينا في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1968
    Enmiendas a la Convención sobre la señalización vial, abierta a la firma en Viena el 8 de noviembre de 1968 UN تعديلات على اتفاقية علامات وإشارات الطرق، التي فتح باب التوقيع عليها في فيينا في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1968
    Enmiendas al Protocolo sobre señales viales, adicional al Acuerdo europeo que complementa la Convención sobre la señalización vial, abierta a la firma en Viena el 8 de noviembre de 1968 UN تعديلات على بروتوكول علامات الطرق الملحق بالاتفاق الأوروبي المكمل لاتفاقية علامات وإشارات الطرق، الذي فتح باب التوقيع عليها في فيينا في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1968
    31. Las operaciones de transporte internacional en Europa están reguladas por dos acuerdos europeos sobre la circulación por carretera y sobre la señalización vial. UN ١٣ - ينظم عمليات النقل الدولية في أوروبا اتفاقان أوروبيان هما اتفاق حركة المرور على الطرق البرية واتفاق علامات وإشارات الطرق البرية.
    31. Las operaciones de transporte internacional en Europa están reguladas por dos acuerdos europeos sobre la circulación por carretera y sobre la señalización vial. UN ١٣- تنظم عمليات النقل الدولية في أوروبا اتفاقان أوروبيان هما اتفاق حركة المرور على الطرق البرية واتفاق علامات وإشارات الطرق البرية.
    También se ha adherido a la Convención sobre el Comercio de Tránsito de los Estados sin Litoral, al Convenio de Varsovia para la unificación de ciertas reglas relativas al transporte aéreo internacional, a la Convención sobre el Derecho del Mar y a la Convención sobre la señalización vial. UN وانضمت منغوليا إلى اتفاقية التجارة العابرة للدول غير الساحلية، واتفاقية وارسو لتوحيد قواعد معينة متعلقة بالنقل الدولي بواسطة الجو، واتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، واتفاقية علامات وإشارات الطرق لعام 1968.
    Protocolo sobre señales viales adicional al Acuerdo europeo que complementa la Convención sobre la señalización vial, abierta a la firma en Viena el 8 de noviembre de 1968. Ginebra, 1º de marzo de 1973 UN بروتوكول علامات الطرق، الملحق بالاتفاق الأوروبي المكمل لاتفاقية علامات وإشارات الطرق، الذي فتح باب التوقيع عليه في فيينا في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1968، جنيف، 1 آذار/مارس 1973
    Acuerdo europeo que complementa la Convención sobre la señalización vial, abierta a la firma en Viena el 8 de noviembre de 1968. Ginebra, 1º de mayo de 1971 UN الاتفاق الأوروبي المكمل لاتفاقية علامات وإشارات الطرق، الذي فتح باب التوقيع عليه في فيينا في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1968، جنيف، 1 أيار/مايو 1971
    Enmiendas al Acuerdo europeo que complementa la Convención sobre la señalización vial, abierta a la firma en Viena el 8 de noviembre de 1968 UN تعديلات على الاتفاق الأوروبي المكمل لاتفاقية علامات وإشارات الطرق، الذي فتح باب التوقيع عليه في فيينا في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1968
    10) De esta forma, Finlandia, que el 1º de abril de 1985, cuando se adhirió al Protocolo sobre el marcado de carreteras, de 1973, adicional al Acuerdo Europeo que complementa la Convención sobre la señalización vial de 1968, formuló una reserva a una disposición técnica de este instrumento. UN (10) وكانت فنلندا، عند انضمامها، في 1 نيسان/أبريل 1985، إلى بروتوكول علامات الطرق لعام 1973 الملحق بالاتفاق الأوروبي المكمل لاتفاقية عام 1968 بشأن علامات وإشارات الطرق، قد أبدت تحفظاً على حكم فني في هذا الصك().
    9) De esta forma, Finlandia, que el 1º de abril de 1985, cuando se adhirió al Protocolo sobre el marcado de carreteras, de 1973, adicional al Acuerdo Europeo que complementa la Convención sobre la señalización vial de 1968, formuló una reserva a una disposición técnica de este instrumento. UN 9) وكانت فنلندا، عند انضمامها، في 1 نيسان/أبريل 1985، إلى بروتوكول علامات الطرق لعام 1973 الملحق بالاتفاق الأوروبي المكمل لاتفاقية عام 1968 بشأن علامات وإشارات الطرق، قد صاغت تحفظاً على حكم فني في هذا الصك().
    De esta forma, Finlandia, que el 1° de abril de 1985, cuando se adhirió al Protocolo sobre señales viales de 1973, adicional al Acuerdo europeo que complementa la Convención de 1968 sobre la señalización vial, formuló una reserva a una disposición técnica de este instrumento, declaró 10 años más tarde, el 5 de septiembre de 1995, que la reserva que había formulado se aplicaba asimismo a otro supuesto que había señalado inicialmente. UN 43 - وهكذا فإن فنلندا، عند انضمامها، في 1 نيسان/أبريل 1985، إلى بروتوكول علامات الطرق لعام 1973 الملحق بالاتفاق الأوروبي المكمل لاتفاقية عام 1968 بشأن علامات وإشارات الطرق، أبدت تحفظا على حكم فني في هذا الصك() . وبعد ذلك بعشر سنوات، أعلنت فنلندا في 5 أيلول/سبتمبر 1995، أن تحفظها ينطبق أيضا على افتراض غير الذي أبدي في الأصل():
    21) Otro ejemplo es la reserva de Finlandia al artículo 18 de la Convención sobre la señalización vial de 1968, que muestra a las claras que el autor de la reserva no se libera pura y simplemente de la obligación que le incumbe en virtud del tratado, sino que la sustituye, al menos en determinados casos, por otra obligación sin que ésta modifique en modo alguno los derechos y obligaciones de las otras partes: UN 21) وكذلك الشأن بالنسبة لتحفظ فنلندا على المادة 18 من اتفاقية علامات وإشارات الطرق لعام 1968، الذي يدل بوضوح على أن صاحب التحفظ لا يتخلص ببساطة من الالتزام الذي يقع على عاتقه بموجب المعاهدة وإنما يستعيض، في بعض الحالات على الأقل، عن هذا الالتزام بالتزام آخر لا يغير بأي شكل من الأشكال حقوق الأطراف الأخرى والتزاماتها:
    21) Otro ejemplo es la reserva de Finlandia al artículo 18 de la Convención sobre la señalización vial de 1968, que muestra a las claras que el autor de la reserva no se libera pura y simplemente de la obligación que le incumbe en virtud del tratado, sino que la sustituye, al menos en determinados casos, por otra obligación sin que esta modifique en modo alguno los derechos y obligaciones de las otras partes: UN 21) وكذلك الشأن بالنسبة لتحفظ فنلندا على المادة 18 من اتفاقية علامات وإشارات الطرق لعام 1968، الذي يدل بوضوح على أن صاحب التحفظ لا يتخلص ببساطة من الالتزام الذي يقع على عاتقه بموجب المعاهدة وإنما يستعيض، في بعض الحالات على الأقل، عن هذا الالتزام بالتزام آخر لا يغير بأي شكل من الأشكال حقوق الأطراف الأخرى والتزاماتها:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد