En consecuencia, no siempre se podía disponer de divisas, lo que repercutió negativamente en la regularidad del pago de las primas. | UN | ونتيجة لهذا أصبح النقد الأجنبي غير متوافر بصورة دائمة فكانت عاقبة ذلك سيئة على انتظام دفع علاوات الحوافز. |
Los gastos por este concepto se estimaron en 3.100 millones de coronas. También hay subsidios especiales para los niños adoptados por una sola persona. | UN | وقدرت مصروفات السنة المالية بمبلغ ١,٣ مليار كرون سويدي، كما توجد علاوات خاصة لﻷطفال المتبنين من قبل شخص واحد فقط. |
Por otra parte, como resultado del estudio se recomendó un aumento en los niveles de las prestaciones por cónyuge e hijos a cargo. | UN | ومن ناحية أخرى، أوصي بإجراء زيادات في مستوى علاوات الزوج واﻷطفال نتيجة للدراسة الاستقصائية. |
Los ciudadanos desempleados que tienen hijos reciben un subsidio de desempleo mayor. | UN | ويتلقى العاطلون عن العمل علاوات أعلى إذا كانوا يعيلون أطفالاً. |
Es más para una grilla donde asigno valores numéricos para determinar quien recibe aumentos, vacaciones, y mi respeto. | Open Subtitles | انها اشبه بقائمة حيث اعين قيما رقمية لأحدد من يحصل على علاوات و وقت إجازة |
La paga total incluye un salario mensual base, cualesquiera complementos del mismo y bonificaciones. | UN | ويشمل مجموع الأجر المدفوع الأجر الشهري العادي، وأية علاوات ترتبط به، والمكافآت. |
El sistema de asignaciones de vivienda comprende asignaciones generales de vivienda, suplementos de vivienda para estudiantes y asignaciones de vivienda para pensionados. | UN | ويشتمل نظام علاوة الإسكان على علاوات إسكان عامة، ومبالغ تكميلية للإسكان تقدم للطلاب وعلاوات سكن لمن هم في المآوي. |
Para el personal del cuadro de servicios generales, hay vigente un sistema de primas mensuales. | UN | وفي حالة الموظفين من فئة الخدمات العامة، يطبق نظام يمنحون بموجبه علاوات شهرية. |
En 1993 se beneficiaron de estas primas unas 192.000 familias. | UN | وقد دفعت علاوات من هذا النوع لنحو ٠٠٠ ٢٩١ أسرة خلال عام ٣٩٩١. |
Tal técnica no acarrearía muchos costos, ya que dichas opciones tendrían unas primas reducidas. | UN | وهذا اﻷسلوب ستكون تكاليفه قليلة نسبيا حيث أن هذه الخيارات تنطوي على علاوات منخفضة. |
Detención: salario, bonificaciones y subsidios diarios | UN | الاحتجاز: علاوات المرتبات والبدلات اليومية |
Contempla la introducción de subsidios para los niños de familias de bajos ingresos. | UN | وينص مشروع القانون على إدخال علاوات للأطفال في الأسر المنخفضة الدخل. |
Existen también medidas para incentivar el empleo entre los beneficiarios de subsidios sociales. | UN | وفي القانون تدابير لحفز المستفيدين من علاوات الضمان الاجتماعي على العمل. |
Las familias, que reciben prestaciones familiares no pagan el impuesto sobre la renta. | UN | ولا تدفع اﻷسر التي تتلقى علاوات اﻷسرة ضريبة الدخل. |
Actualmente reciben asistencia del ACNUR que comprende, desde tiendas y raciones, hasta prestaciones a manera de incentivo. | UN | وهم حاليا يتلقون المساعدة من مفوضية شؤون اللاجئين، بما فيها الخيام وحصص اﻷغذية، وكذلك علاوات الحوافز. |
El subsidio de maternidad se abona durante 18 semanas como compensación por el lucro cesante de la madre durante las últimas semanas del embarazo y el parto. | UN | وتُدفع علاوات اﻷمومة لمدة ١٨ اسبوعاً كتعويض عن الدخل المفقود نتيجة ملازمة الفراش. |
Los subsidios de intereses incluyen las asignaciones para los que ahorran para adquirir vivienda (ASP), préstamos de vivienda a interés bajo y sistemas de subsidio de intereses. | UN | والإعانات التي تقدم بفائدة تشمل علاوات الادخار السكني والقروض السكنية المنخفضة الفائدة ونظام الإعانات بفائدة. |
Cuando esto ocurre, se fijan en esos convenios las escalas de salarios mínimos, en el entendimiento de que se concederán los aumentos que procedan. | UN | وفي هذه الحالات تحوي الاتفاقات تحديدا لﻷجور الدنيا ولكنها تفترض إعطاء علاوات شخصية في الحالات المناسبة. |
En el presente año, las asignaciones por hijos a cargo se pagan siempre como reembolso fiscal. | UN | وفي العام الحالي تدفع علاوات اﻷطفال دائماً باعتبارها سداداً للضرائب. |
Los incrementos de sueldos se otorgarán anualmente siempre que se hayan prestado servicios satisfactorios. | UN | العلاوات: تمنح علاوات المرتب في داخل الرتب سنويا على أساس الخدمة المرضية. |
La liberalización del comercio hizo que disminuyera la prima salarial de las industrias en los sectores que experimentaron mayores reducciones arancelarias. | UN | وقد أدى تحرير التجارة إلى خفض علاوات الأجور على مستوى الصناعة في القطاعات التي شهدت أكبر تخفيضات تعريفية. |
¿Sabías que hay medios de noticias online que ofrecen bonus a sus reporteros por la cantidad de visitas a su web? | Open Subtitles | تعلمين أن هناك صحف إلكترونية تعرض على صحفييها علاوات مقابل عدد المشاهدات؟ |
Por otra parte, aumenta la reducción de las cotizaciones personales mediante el sistema de bonos de trabajo. | UN | ومن جهة أخرى، فإن تخفيض الاشتراكات الشخصية يزيد عن طريق نظام علاوات العمل. |