ويكيبيديا

    "علاوةً على ذلك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por otra parte
        
    • Además
        
    • adicionalmente
        
    • por otro lado
        
    por otra parte, se ha puesto en duda la eficacia de estas sustancias,, de ahí que se estén estudiando nuevas alternativas en el Brasil. UN علاوةً على ذلك فقد تم التشكيك في فعالية هذه المواد، وعليه فإن هناك بدائل جديدة تجري دراستها في البرازيل.
    por otra parte, se ha destacado el papel de la educación como factor claro e indispensable de la transición a una economía verde. UN علاوةً على ذلك تم التأكيد على دور التعليم بوصفه عاملاً مميزاً وضرورياً على صعيد التحول إلى اقتصاد أخضر.
    por otra parte, el número de recomendaciones cuya aplicación está en curso o que ya fueron aplicadas aumentó, en tanto que el de las que no se empezaron a aplicar disminuyó. UN علاوةً على ذلك زاد عدد التوصيات الذي دخل حيز التنفيذ أو الذي نُفِّذ بالفعل وانخفض عدد التوصيات الذي لم يدخل حيز التنفيذ بعد.
    Además, la información sobre las alternativas a menudo no ha sido examinada por expertos y su calidad científica deja que desear. UN علاوةً على ذلك فإن المعلومات عن البدائل غالباً ما تكون غير خاضعة لاستعراض النظراء وذات جودة علمية أقل.
    por otro lado, la Secretaría seguirá organizando seminarios web sobre la presentación de informes como parte de su programa de asistencia técnica. UN 13 - علاوةً على ذلك فإن الأمانة ستواصل تنظيم حلقات دراسية شبكية بشأن تقديم التقارير كجزء من برنامجها للمساعدة التقنية.
    por otra parte, el 40% de la vegetación natural estaba protegida por ley en parques y reservas indígenas, lo cual había tenido un efecto positivo en la diversidad biológica, aunque esa protección amparaba apenas el 5% de la cuarta parte de la superficie terrestre del mundo y de la mitad de sus zonas marinas. UN علاوةً على ذلك فإن 40 في المائة من الغطاء النباتي الطبيعي مشمول بالحماية القانونية من خلال الحظائر والمَفردات الخاصة بالسكان الأصليين، الأمر الذي كانت له آثار إيجابية على التنوع البيولوجي على الرغم من أن هذه الحماية لا تغطي سوى أقل من 5 في المائة من ربع أراضي العالم ونصف مناطقها البحرية.
    303. por otra parte, se hace conocer que a través del Comité Ejecutivo de Implementación del Nuevo Código de Procedimiento Penal se procedió a la difusión de dicho instrumento legal en grupos sociales pertenecientes a grupos aimaras, quechuas, tupiguaraníes y otros grupos sociales del país. UN 303- وتفيد الدولة الطرف علاوةً على ذلك أن قانون الإجراءات الجنائية الجديد قد نشر عن طريق اللجنة التنفيذية المعنية بوضع أحكام قانون الإجراءات الجنائية موضع التنفيذ لدى الفئات الاجتماعية المنتمية إلى جماعات الأيمارا والكيتشوا والتوبي غوارانيه وغيرها.
    por otra parte, el esqueleto de los polímeros de las moléculas de PolyFoxes un enlace de éter ambientalmente más estable que, por ejemplo, los enlaces ester/amida del PFOS y los fluorosurfactantes basados en telómeros. UN علاوةً على ذلك فإن الرابطة الموجودة في الهيكل الرئيسي للبوليمر في جزيئات البولي فوكس هو رابطة إيثرية، وهي رابطة أكثر ثباتاً من الناحية البيئية مقارنةً مثلاً بالروباط الإسترية/الأميدية التي تتميز بها سلفونات البيرفلوروكتان والمواد الفلورية الخافضة للتوتر السطحي القائمة على التيلومرات.
    Además, otro interés económico es también la recuperación del cobalto contenido en las baterías de iones de litio. UN علاوةً على ذلك فإن استعادة الكوبالت من بطاريات الليثيوم والحديد هو أيضاً ذو فائدة اقتصادية.
    Además, el Gobierno israelí decidió aplazar indefinidamente el tránsito de convoyes entre la Ribera Occidental y Gaza. UN علاوةً على ذلك قررت الحكومة الإسرائيلية أن تؤجل إلى أجل غير مسمى بدء سفر القوافل بين الضفة الغربية وغزة.
    Además, en el derecho de Hungría no estaban previstas las órdenes de protección ni las órdenes de alejamiento. UN علاوةً على ذلك لم يكن يوجد أوامر حماية أو أوامر زجرية بموجب القانون الهنغاري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد