La UNMIL aplica una política de rotación de paquetes de raciones mixtas. | UN | لدى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا سياسة لتداول علب حصص الإعاشة الميدانية. |
paquetes de raciones mixtas y agua embotellada | UN | علب حصص الإعاشة المركبة ومياه الشرب المعبأة |
paquetes de raciones mixtas y agua embotellada | UN | علب حصص الإعاشة المركبة ومياه الشرب المعبأة |
Los paquetes de raciones no se habían almacenado a la temperatura prescrita, a consecuencia de lo cual se estropeó un mínimo de 13.527 paquetes de raciones valorados en 110.000 dólares al 15 de agosto de 2007. | UN | لم تكن علب حصص الإعاشة تخزن عند درجة الحرارة المحددة؛ مما نتج عنه تلف ما لا يقل عن 527 13 علبة تبلغ قيمتها 0.110 مليون دولار حتى 15 آب/ أغسطس 2007. |
A finales de octubre de 2008, la Misión tenía reservas de paquetes de raciones mixtas para un total de 7 días. | UN | وفي نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2008، كان لدى البعثة احتياطي من علب حصص الإعاشة الميدانية يبلغ مجموعه ما يكفي لسبعة أيام. |
Además, la Misión se encarga de proporcionar el volumen necesario de paquetes de raciones mixtas en los emplazamientos de las unidades antes de que comience la temporada de lluvias, cuando las carreteras se vuelven intransitables. | UN | وإضافة إلى ذلك، ترتب البعثة لوضع المستوى اللازم من المخزون من علب حصص الإعاشة الميدانية في مواقع الوحدات قبل بداية موسم الأمطار حيث يصعب السير على الطرق. |
Esto asegura que las unidades tengan existencias de paquetes de raciones mixtas para consumir cuando sea necesario, con lo cual se evita una alta tasa de deterioro. | UN | ويكفل ذلك أن يكون لدى الوحدات مخزون من علب حصص الإعاشة الميدانية لاستهلاكه عند الحاجة إليه، وبذلك تتجنب ارتفاع معدل التلف. |
Las instrucciones administrativas para la reserva de paquetes de raciones mixtas de emergencia estipulan que las unidades deben mantener un suministro de siete días de paquetes de raciones mixtas de las Naciones Unidas como reserva para casos de emergencia. | UN | تنص التعليمات الإدارية المتعلقة باحتياطي علب حصص الإعاشة الميدانية على أن تحتفظ الوحدات باحتياطي من هذه العلب يغطي سبعة أيام لأغراض الطوارئ. |
Esto hizo que se adoptara la disposición administrativa de mantener en custodia una reserva de paquetes de raciones mixtas de sólo 2 días, a fin de evitar problemas como el del deterioro. | UN | وقد أدى ذلك إلي ترتيب إداري للاحتفاظ باحتياطي من علب حصص الإعاشة الميدانية ليومين فقط في حوزتها، لتجنب حدوث مشكلات مثل التلف. |
Raciones de combate/paquetes de raciones combinadas | UN | طن من حصص الإعاشة أثناء القتال/علب حصص الإعاشة المنوعة |
Como en períodos anteriores, siguieron consumiéndose todos los paquetes de raciones mixtas y las comidas preparadas sobre la base de su fecha de caducidad. | UN | وعلى غرار الفترات السابقة، ظلت علب حصص الإعاشة المركّبة/الوجبات الجاهزة تُستهلك بأكملها حسب دورة صلاحيتها. |
Otra iniciativa para reducir los gastos consiste en reducir las existencias de paquetes de raciones mixtas y de agua de 14 a 8 días, sin que ello afecte a la capacidad operacional de la Fuerza. | UN | وتتمثل مبادرة أخرى رامية إلى الحد من التكاليف في تخفيض عدد علب حصص الإعاشة المركبة والمخزون الاحتياطي من المياه لفترة تتراوح بين 14 يوما و 8 أيام دون المساس بقدرة القوة على العمل. |
Las necesidades adicionales se compensaron en parte con la reducción de necesidades de raciones debido a la utilización de los paquetes de raciones existentes. | UN | وقوبلت الزيادة الإجمالية في الاحتياجات جزئيا بانخفاض الاحتياجات اللازمة لتوفير حصص الإعاشة بسبب استخدام علب حصص الإعاشة المتوافرة بالبعثة. |
La Administración declaró que la MINUSTAH estaba tomando medidas para proporcionar instalaciones de almacenaje con temperatura controlada para los paquetes de raciones de emergencia en los cuarteles generales regionales y en todos los lugares en que había contingentes. | UN | وذكرت الإدارة كذلك أن بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في سبيلها إلى اتخاذ الخطوات المناسبة لتزويد مقار القيادة الإقليمية وجميع مواقع الوحدات بمرافق للتخزين تضبط درجة حرارتها لحفظ علب حصص الإعاشة لحالات الطوارئ. |
Las instrucciones administrativas para la reserva de paquetes de raciones mixtas de emergencia estipulan que las dependencias deben mantener un suministro de siete días de paquetes de raciones mixtas de las Naciones Unidas como reserva para casos de emergencia. | UN | 245 - وتنص التعليمات الإدارية المتعلقة باحتياطي علب حصص الإعاشة الميدانية على أن تحتفظ الوحدات باحتياطي من هذه العلب يغطي سبعة أيام لأغراض الطوارئ. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que la UNMIL planificara y supervisara la distribución de paquetes de raciones mixtas para garantizar que todos los contingentes mantuvieran las reservas mínimas. | UN | 246 - وتتفق إدارة عمليات حفظ السلام مع توصية المجلس الداعية إلى أن تخطط بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وترصد توزيع علب حصص الإعاشة المركبة للطوارئ احتفاظ جميع الوحدات بالحد الأدنى للمخزون الاحتياطي. |
Según las instrucciones sobre los paquetes de raciones, las temperaturas de almacenamiento deberían oscilar entre 0°C y 26°C. Algunas misiones no habían cumplido con ese requisito, como se indica infra: | UN | 318 - تشير التعليمات المطبوعة على علب حصص الإعاشة إلى أن التخزين ينبغي أن يكون في درجات حرارة تتراوح بين صفر و 26 درجة مئوية. إلا أن بعض البعثات،كما هو مبين أدناه، لم تتقيد بهذا الشرط. |
Las instalaciones de almacenamiento disponen de equipos de control de la temperatura (registradores de datos) para los paquetes de raciones. | UN | وجهزت أماكن تخزين علب حصص الإعاشة في مرافق التخزين بمعدّات رصد درجات الحرارة (أجهزة لتسجيل البيانات). |
Además, para garantizar que los contingentes reciban el máximo apoyo en caso de emergencia, la dependencia encargada de la alimentación vigila de cerca la demanda de todas las unidades, y se encarga de transferir rápidamente paquetes de raciones mixtas desde el almacén del contratista hasta el emplazamiento de los contingentes antes de que se agoten sus existencias. | UN | وإضافة إلى ذلك، ولكفالة أن تحصل الوحدات على أقصى قدر من الدعم في الحالات الطارئة، ترصد خلية الأغذية عن كثب الطلب من جميع الوحدات، وتتخذ على الفور ترتيبات لنقل علب حصص الإعاشة الميدانية من مخزن المقاول إلى موقع الوحدة المعنية قبل نفاد مخزونها. |
En el párrafo 246, la Junta informó de que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz había estado de acuerdo con su recomendación de que la UNMIL planificara y supervisara la distribución de paquetes de raciones mixtas para que todos los contingentes mantuvieran las reservas mínimas. | UN | 283 - في الفقرة 246، أفاد المجلس بأن إدارة عمليات حفظ السلام اتفقت مع توصيته الداعية إلى أن تقوم بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بتخطيط ورصد توزيع علب حصص الإعاشة الميدانية لكفالة احتفاظ جميع الوحدات بالحد الأدنى من المخزون الاحتياطي. |