ويكيبيديا

    "علماً بالتقدم المحرز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nota de los progresos realizados
        
    • nota de los avances realizados
        
    • nota de los progresos logrados
        
    • nota de los adelantos logrados
        
    • nota de los avances logrados
        
    • nota de los progresos alcanzados
        
    • nota de los adelantos realizados
        
    • nota del progreso realizado
        
    • nota de los progresos registrados
        
    • observa los progresos realizados
        
    • sobre los progresos
        
    • señaló los progresos
        
    • tomó nota de los progresos
        
    • señaló los avances realizados
        
    • observó que se había progresado
        
    Tomando nota de los progresos realizados y los obstáculos encontrados en la aplicación del Plan Estratégico, UN وإذ يحيط علماً بالتقدم المحرز وبالعقبات التي صودفت في تنفيذ الخطة الاستراتيجية،
    Otros documentos tendrán solo una función informativa y el Comité podría limitarse a tomar nota de los progresos realizados hasta la fecha. UN وهناك وثائق أخرى ذات وظيفة إبلاغية، وقد لا تحتاج لها اللجنة إلى أكثر من أن تحيط علماً بالتقدم المحرز حتى الآن.
    2. El Sr. BHAGWATI toma nota de los progresos realizados en Corea en la esfera de los derechos humanos, pero señala que todavía se pueden lograr mejoras, y hace suyas las inquietudes expresadas por los demás miembros del Comité. UN 2- السيد باغواتي أحاط علماً بالتقدم المحرز في ميدان حقوق الإنسان في كوريا، ولكنه لاحظ أنه ما زالت هناك تحسينات ينبغي تحقيقها، وقال إنه يشارك أعضاء اللجنة الآخرين في هواجسهم التي أعربوا عنها.
    Se invita al Grupo de Trabajo de composición abierta a que tome nota de los avances realizados por la Secretaría. UN 7 - يُدعى الفريق العامل المفتوح العضوية إلى أن يحيط علماً بالتقدم المحرز الذي أبلغت عنه الأمانة.
    Toma nota de los progresos logrados en el marco del Programa de Modalidades de Asociación; UN 1 - يحيط علماً بالتقدم المحرز في إطار برنامج الشراكة؛
    1. Toma nota de los adelantos logrados con las actividades inscritas en el programa para apoyar la aplicación de las esferas de atención prioritaria del Plan Estratégico; UN 1 - يحيط علماً بالتقدم المحرز في الأنشطة التي تنفذ في إطار البرنامج لدعم تنفيذ مجالات تركيز الخطة الاستراتيجية؛
    13. Toma nota de los avances logrados en la aplicación de las recomendaciones de auditoría con una antigüedad superior a 18 meses; UN 13 - يحيط علماً بالتقدم المحرز في تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات التي مر عليها أكثر من 18 شهرا؛
    TLahe Conferenciae quizá estime oportuno tomar nota de los progresos realizados y expresar su reconocimiento al Comité y a su Presidente. may wish to note the progress made and to express its appreciation to the Committee and its Chair. UN 15 - قد يود المؤتمر أن يحيط علماً بالتقدم المحرز وأن يعرب عن تقديره للجنة ولرئيسها.
    La Conferencia podría desear tomar nota de los progresos realizados en cuanto a la obtención de la condición de observador y respaldar los esfuerzos de cooperación continuos entre la secretaría y la Organización Mundial del Comercio. UN وقد يرغب المؤتمر الإحاطة علماً بالتقدم المحرز في عملية الحصول على وضع مراقب ودعم الجهود التعاونية المتواصلة بين الأمانة ومنظمة التجارة العالمية.
    1. Toma nota de los progresos realizados en el marco del Programa de Asociación; UN 1 - يحيط علماً بالتقدم المحرز في إطار برنامج الشراكة؛
    2. Toma nota de los progresos realizados en la aplicación del marco de resultados de desarrollo del plan estratégico del UNFPA, 2008-2013; UN 2 - يحيط علماً بالتقدم المحرز في تنفيذ إطار النتائج الإنمائي للخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، 2008-2013.
    22. Toma nota de los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones de auditoría de antigüedad superior a 18 meses; UN 22 - يحيط علماً بالتقدم المحرز في تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات التي زاد عمرها على 14 شهراً؛
    2. Toma nota de los progresos realizados en la aplicación del marco de resultados de desarrollo del plan estratégico del UNFPA, 2008-2013; UN 2 - يحيط علماً بالتقدم المحرز في تنفيذ إطار النتائج الإنمائي للخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، 2008-2013؛
    46. Túnez tomó nota de los avances realizados desde el examen de 2009. UN 46- وأحاطت تونس علماً بالتقدم المحرز منذ استعراض 2009.
    27. La Junta tomó también nota de los avances realizados en las consultas sobre los registros y la elaboración de normas técnicas, y convino en que convenía iniciar la pronta elaboración de un registro de MDL dentro de los límites de los recursos disponibles. UN 27- كما أحاط المجلس علماً بالتقدم المحرز في المشاورات المعقودة بشأن السجلات ووضع المعايير التقنية، ووافق على ضرورة البدء في وضع سجل لآلية التنمية النظيفة على وجه السرعة، رهناً بتوافر الموارد.
    El Grupo de Trabajo tal vez desee tomar nota de los progresos logrados en la aplicación de la estrategia del sector de la salud, entre ellos informes de la OMS sobre la cuestión. UN وقد يود الفريق العامل أن يحيط علماً بالتقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية قطاع الصحة بما في ذلك التقارير الصادرة عن منظمة الصحة العالمية في هذا الصدد.
    En el documento UNEP/FAO/RC/COP.3/17 figura un informe sobre la cooperación continua entre la secretaría y la Organización Mundial del Comercio. La Conferencia de las Partes tal vez desee tomar nota de los progresos logrados respecto la obtención de la condición de observador de la secretaría y respaldar la cooperación continua entre la secretaría y la Organización Mundial del Comercio. UN 33 - يرد في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.3/17 تقرير عن التعاون المستمر بين الأمانة ومنظمة التجارة العالمية، وقد يرغب مؤتمر الأطراف في الأخذ علماً بالتقدم المحرز في الحصول على صفة المراقب وفي دعم التعاون المستمر بين الأمانة ومنظمة التجارة العالمية.
    3. Toma nota de los adelantos logrados para mejorar la diversidad geográfica del personal de la Oficina y también del compromiso de la Alta Comisionada de seguir prestando atención a la necesidad de no dejar de insistir en la mayor diversidad geográfica posible en su Oficina, como se indica en la conclusión de su informe; UN 3- يحيط علماً بالتقدم المحرز في تحسين التنوع الجغرافي لملاك موظفي المفوضية، كما يحيط علماً بالتزام المفوضة السامية بأن تواصل اهتمامها بالحاجة إلى مواصلة التشديد على تحقيق أوسع تنوُّع جغرافي ممكن لموظفيها، على نحو ما ورد في خلاصة تقريرها؛
    13. Toma nota de los avances logrados en la aplicación de las recomendaciones de auditoría con una antigüedad superior a 18 meses; UN 13 - يحيط علماً بالتقدم المحرز في تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات التي مر عليها أكثر من 18 شهرا؛
    Los participantes tomaron nota de los progresos alcanzados en esta cuestión y algunos de ellos señalaron que sus respectivos países iniciarían el proceso de ratificación del Protocolo tan pronto como se dispusiera de una traducción oficial en ruso. UN وأحاط المشاركون علماً بالتقدم المحرز في هذا المجال. وأوضح بعضهم أن بلدانهم ستشرع في عملية التصديق على البروتوكول حالما تتوفر لديها ترجمة رسمية من الصك باللغة الروسية.
    1. Toma nota de los adelantos realizados en el marco del Programa de modalidades de asociación; UN 1 - يحيط علماً بالتقدم المحرز في إطار برنامج الشراكة؛
    a) Tomar nota del progreso realizado en la elaboración del informe al Consejo de Administración que se pide en la decisión 24/3; UN (أ) أن يحيط علماً بالتقدم المحرز في وضع التقرير الذي سيقدم إلى المدير التنفيذي استجابة للمقرر 24/3؛
    2. Toma nota de los progresos registrados en la ejecución del marco de resultados del plan estratégico del UNFPA 2008-2013; UN 2 - يحيط علماً بالتقدم المحرز في تنفيذ أطر نتائج الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان للفترة 2008-2013؛
    22. Toma nota de que, para que el Protocolo Facultativo entre en vigor, se necesita la ratificación de 20 Estados Partes y observa los progresos realizados hacia el logro de este objetivo gracias a la ratificación del Protocolo por 3 Estados y su firma por 24 Estados; UN 22- تلاحظ أنه ينبغي أن تصدّق20 دولة من الدول الأطراف على البروتوكول الاختياري كي يدخل حيز النفاذ، وتحيط علماً بالتقدم المحرز صوب تحقيق ذلك بعد تصديق ثلاث دول على البروتوكول وتوقيع 24 دولة عليه؛
    El Secretario indicó que se mantendría informados a los Estados miembros sobre los progresos que se hicieran, y que se los volvería a consultar en las principales etapas del proceso. UN وأشار الأمين العام إلى أن الدول الأعضاء ستحاط علماً بالتقدم المحرز وسيستمر التشاور معها أثناء المراحل الرئيسية للعملية.
    Expresó preocupación por el elevado número de nacimientos no inscritos y señaló los progresos realizados en el seguimiento de las recomendaciones hechas por los órganos de tratados y en el marco del EPU. UN وأعربت عن قلقها إزاء ارتفاع عدد الولادات غير المسجلة، كما أحاطت علماً بالتقدم المحرز في متابعة توصيات هيئات المعاهدات والاستعراض الدوري الشامل.
    48. La CP tomó nota de los progresos realizados en el marco del programa de trabajo, que se reflejaban en las conclusiones del OSACT 38 y el OSACT 39, y que incluían lo siguiente: UN 48- وأحاط مؤتمر الأطراف علماً بالتقدم المحرز في إطار برنامج العمل على النحو الذي انعكس في استنتاجات الدورتين الثامنة والثلاثين والتاسعة والثلاثين للهيئة الفرعية، بما في ذلك ما يلي:
    49. El Reino Unido expresó su satisfacción por la importancia otorgada por el Gobierno a las cuestiones relativas a los derechos humanos y señaló los avances realizados. UN 49- ورحبت المملكة المتحدة بتشديد الحكومة على مسائل حقوق الإنسان وأحاطت علماً بالتقدم المحرز.
    40. La República Árabe Siria observó que se había progresado en sectores vitales, como los de los servicios sociales, la educación y la potenciación del papel de la mujer, además de la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la posible instauración de una carta de derechos humanos. UN 40- وأحاطت الجمهورية العربية السورية علماً بالتقدم المحرز في القطاعات الحيوية، وبخاصة في مجال الخدمات الاجتماعية والتعليم وتمكين المرأة، بالإضافة إلى إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واحتمال اعتماد ميثاق لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد