ويكيبيديا

    "علماً بالوثيقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nota del documento
        
    • nota de la documentación
        
    • nota de los documentos
        
    • tomó nota del
        
    16. En su segundo período de sesiones, el OSE recordó la decisión 8/CP.1 y tomó nota del documento FCCC/SB/1996/3. UN ٦١- أشارت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الثانية، إلى المقرر ٨/م أ-١ فأحاطت علماً بالوثيقة FCCC/SB/1996/3.
    17. Medidas. Se invitará al OSE a tomar nota del documento FCCC/SBI/2011/INF.8. UN 17- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى الإحاطة علماً بالوثيقة FCCC/SBI/2011/INF.8.
    28. Medidas. Se invitará al OSE a tomar nota del documento FCCC/SBI/2011/9. UN 28- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية إلى الإحاطة علماً بالوثيقة FCCC/SBI/2011/9.
    9. El OSE examinó este subtema en la reanudación de su primera sesión y tomó nota del documento FCCC/SBI/2011/INF.8. UN 9- نظرت الهيئة الفرعية في هذا البند الفرعي في جلستها الأولى المستأنفة وأحاطت علماً بالوثيقة FCCC/SBI/2011/INF.8.
    A propuesta del Presidente, la Junta tomó nota de la documentación presentada. UN وبناءً على اقتراح من الرئيس، أحاط المجلس علماً بالوثيقة المقدّمة.
    13. El OSE examinó este subtema en la continuación de la primera sesión y tomó nota del documento FCCC/SBI/2011/9. UN 13- نظرت الهيئة الفرعية في هذا البند الفرعي في جلستها الأولى المستأنفة وأحاطت علماً بالوثيقة FCCC/SBI/2011/9.
    66. El OSACT evocó la decisión 8/CP.1 y tomó nota del documento FCCC/SB/1996/3. UN ٦٦- وأشارت الهيئة الفرعية إلى المقرر ٨/م أ -١ وأحاطت علماً بالوثيقة FCCC/SB/1996/3.
    Agradeciendo las contribuciones de las organizaciones no gubernamentales y de otros observadores a la Conferencia Regional de las Américas y, en particular, tomamos nota del documento final de la Conferencia ciudadana, UN وإذ نرحب بإسهام المنظمات غير الحكومية وسائر المراقبين في المؤتمر الاقليمي للأمريكتين ونحيط علماً بالوثيقة الختامية لمؤتمر المواطنين،
    El OSE también tomó nota del documento FCCC/SB/2002/INF.2 que contiene información sobre datos de los inventarios nacionales para el período 1990-2000. UN كما أحاطت الهيئة الفرعية علماً بالوثيقة FCCC/SB/2002/INF.2 التي تتضمن معلومات عن بيانات قوائم الجرد الوطنية عن الفترة 1990-2000؛
    El OSE también tomó nota del documento FCCC/SBI/2002/MISC.7. UN كما أحاطت الهيئة الفرعية علماً بالوثيقة FCCC/SBI/2002/MISC.7؛
    Agradeciendo a la secretaría su labor, la Conferencia tomó nota del documento, que consideró una sólida base para la formulación de un marco de acción para el próximo decenio. UN ووجه المؤتمر الشكر إلى الأمانة على عملها وأحاط علماً بالوثيقة التي رئي أنها تمثل أساساً متيناً لإعداد إطار عمل للعقد القادم.
    También tomó nota del documento FCCC/SBI/2004/INF.16, que contenía información sobre los posibles medios para ejecutar dichos proyectos. UN كما أحاطت علماً بالوثيقة FCCC/SBI/2004/INF.16 التي تتضمن معلومات عن السبل الممكنة لتنفيذ هذه المشاريع.
    24. Medidas. Se invitará al OSE a tomar nota del documento que se indica a continuación. FCCC/SBI/2005/INF.8 UN 24- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الإحاطة علماً بالوثيقة المشار إليها أدناه.
    La delegación de China ha tomado nota del documento CD/2007/L.1. UN لقد أحاط الوفد الصيني علماً بالوثيقة CD/2007/L.1.
    A propuesta del Presidente, la Comisión decide tomar nota del documento A/62/84. UN بناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة أن تحيط علماً بالوثيقة A/62/84.
    Por lo tanto, la Comisión no adoptará ninguna decisión en esta sesión que no sea simplemente tomar nota del documento A/CN.10/L.65. UN وبالتالي، لن تتخذ اللجنة أي إجراء في هذه الجلسة عدا عن الإحاطة علماً بالوثيقة A/CN.10/L.65.
    El CRIC, en su novena reunión, tomó nota del documento y convino en examinar las sinergias en la presentación de informes en el marco de las convenciones de Río en su décima reunión, con miras a formular recomendaciones para su consideración en la CP 10. UN وقد أحاطت لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية علماً بالوثيقة في دورتها التاسعة، ووافقت على أنه ينبغي أن تنظر في دورتها العاشرة في أوجه التآزر في الإبلاغ بموجب اتفاقيات ريو بغية تقديم توصيات لينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة.
    El Comité tomó nota del documento y convino en que en su décima reunión examinaría un tema relativo a las sinergias en la presentación de informes en el marco de las convenciones de Río, con miras a formular recomendaciones para someterlas a la consideración de la Conferencia de las Partes en su décimo período de sesiones. UN وأحاطت اللجنة علماً بالوثيقة ووافقت على النظر في دورتها العاشرة في بند بشأن أوجه التآزر في الإبلاغ بموجب اتفاقيات ريو، وذلك بغية تقديم توصيات لينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة.
    A propuesta del Presidente, la Comisión decide tomar nota del documento A/66/335. UN بناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة أن تحيط علماً بالوثيقة A/66/335.
    Por sugerencia del Presidente, la Junta tomó nota de la documentación proporcionada. UN وبناءً على اقتراح من الرئيس، أحاط المجلس علماً بالوثيقة المقدّمة.
    A propuesta del Presidente, la Comisión decide tomar nota de los documentos A/62/286 y A/62/286/Corr.1. UN بناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة أن تحيط علماً بالوثيقة A/62/286 و A/62/286/Corr.1

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد