La Mesa acordó también recomendar a la Conferencia que tomase nota del presente informe. | UN | واتفق المكتب كذلك على أن يوصي المؤتمر بأن يحيط علماً بهذا التقرير. |
La Comisión de Estadística tal vez desee tomar nota del presente informe. | UN | وقد ترغب اللجنة الإحصائية في أن تحيط علماً بهذا التقرير. |
La Mesa acordó también recomendar a la Conferencia que tomase nota del presente informe. | UN | واتفق المكتب كذلك على توصية المؤتمر باﻹحاطة علماً بهذا التقرير. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: La Secretaría ha tomado nota de esta modificación de estilo. | UN | الرئيس: لقد أخذت اﻷمانة علماً بهذا التغيير التحريري. |
A la vez que toma nota de esa escala, el Brasil desea dejar constancia de una reserva al respecto, que deberá incluirse en el informe de la presente Reunión. | UN | وبينما يأخذ علماً بهذا النطاق، فإن البرازيل ترغب في أن تسجل تحفظها لإدراجه في هذا الاجتماع. |
También acordó recomendar que la Conferencia tomase nota del presente informe. | UN | واتفق المكتب كذلك على توصية المؤتمر بالإحاطة علماً بهذا التقرير. |
También acordó recomendar que la Conferencia tomase nota del presente informe. | UN | واتفق المكتب كذلك على توصية المؤتمر بالإحاطة علماً بهذا التقرير. |
También acordó recomendar que la Conferencia tomase nota del presente informe. | UN | واتفق المكتب كذلك على توصية المؤتمر بالإحاطة علماً بهذا التقرير. |
También acordó recomendar que la Conferencia tomase nota del presente informe. | UN | ووافق المكتب كذلك على توصية المؤتمر بالإحاطة علماً بهذا التقرير. |
Se pide a la Asamblea General que tome nota del presente informe. | UN | 21 - يُطلب إلى الجمعية العامة الإحاطة علماً بهذا التقرير. |
El Secretario General invita a la Asamblea General a tomar nota del presente informe. | UN | ويدعو الأمين العام الجمعية العامة إلى الإحاطة علماً بهذا التقرير. |
La Comisión tal vez desee tomar nota del presente informe. | UN | وقد ترغب اللجنة في أن تحيط علماً بهذا التقرير. |
El Secretario General invita a la Asamblea General a tomar nota del presente informe. | UN | ويدعو الأمين العام الجمعية العامة إلى الإحاطة علماً بهذا التقرير. |
En virtud del proyecto de decisión VIII, el Consejo tomaría nota del presente informe. | UN | وبموجب مشروع المقرر الثامن، سيحيط المجلس علماً بهذا التقرير. |
Tal vez la Comisión desee tomar nota del presente informe. | UN | وربما تود اللجنة أن تحيط علماً بهذا التقرير. |
La Comisión tal vez desee tomar nota del presente informe. | UN | وقد ترغب اللجنة في أن تحيط علماً بهذا التقرير. |
El Secretario General invita a la Asamblea General a tomar nota del presente informe. | UN | ويدعو الأمين العام الجمعية العامة إلى الإحاطة علماً بهذا التقرير. |
El Relator Especial ha tomado nota de esta declaración. | UN | وقد أحاط المقرر الخاص علماً بهذا البيان. |
La CP/RP, a propuesta del Presidente, tomó nota de esa información. | UN | وبناء على توصية من الرئيس، أحاطت الهيئة الفرعية مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف علماً بهذا الإجراء. |
La Comisión Especial quizá desee tomar nota de ese informe. | UN | وقد تود اللجنة الخاصة أن تحيط علماً بهذا التقرير. |
¿Puedo considerar que la Asamblea toma nota de este nombramiento? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية تحيط علماً بهذا التعيين؟ |
El Presidente informó a la Reunión de que no se le había notificado que algún Estado deseara presentar una solicitud en la Primera Reunión. La Reunión tomó nota de ello. | UN | وأبلغ الرئيس الاجتماع بأنه لم يُخطر برغبة أي دولة في تقديم مثل هذا الطلب في الاجتماع الأول، وأحاط الاجتماع علماً بهذا. |
" take [ ] note of this declaration by Canada and consider [ ] that it should be read in conformity with Articles 57, 234 and 236 of the United Nations Convention on the Law of the Sea. | UN | " تحيط علماً بهذا الإعلان الذي قدمته كندا، وترى أنه ينبغي أن يفهم على نحو يتماشى مع المواد 57 و234 و236 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
La Comisión tomó nota del informe. | UN | وقد أحاطت اللجنة علماً بهذا التقرير المرحلي. |
La Comisión tomó nota de dicha inquietud. | UN | وقد أحاطت اللجنة علماً بهذا الشاغل. |