ويكيبيديا

    "علماً مع الارتياح بأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nota con satisfacción de que
        
    • nota con satisfacción que
        
    • observó con satisfacción que
        
    • observa con satisfacción que la
        
    • observa con satisfacción que el
        
    Tomando nota con satisfacción de que 32 países ya han ratificado la Convención, UN وإذ تحيط علماً مع الارتياح بأن اثنين وثلاثين بلداً قد صدقت فعلاً على الاتفاقية،
    Tomando nota con satisfacción de que 32 países ya han ratificado la Convención, UN وإذ تحيط علماً مع الارتياح بأن اثنين وثلاثين بلداً قد صدقت فعلاً على الاتفاقية،
    Los países en cuyo nombre habla el orador toman nota con satisfacción de que el proyecto de artículo 2 no haya sido aceptado por la CDI. UN وقال إن الدول التي يتحدث باسمها قد أحاطت علماً مع الارتياح بأن المادة 2 لم تنل قبول اللجنة.
    La oradora toma nota con satisfacción que numerosos Estados partes, ONG y otros interesados han formulado comentarios sobre dicho proyecto de observación general antes que el Comité lo revise por segunda vez. UN وأضافت أنها أخذت علماً مع الارتياح بأن عدداً كبيراً من الدول الأطراف والمنظمات غير الحكومية والأطراف المعنية الأخرى قدمت تعليقاتها على هذا النص قبل تنقيحه للمرة الثانية من قبل اللجنة.
    La Junta observó con satisfacción que el Fondo disponía de fondos suficientes para cumplir el plan de gastos aprobado para 2004. UN وأحاط المجلس علماً مع الارتياح بأن لدى الصندوق أموالاً تكفي لتغطية خطة النفقات المعتمدة لعام 2004.
    Además observa con satisfacción que la Convención se ha publicado en el Boletín Oficial, que tiene fuerza de ley y que las personas pueden invocarla ante los tribunales. UN كما تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن الاتفاقية قد نشرت في جريدة البحرين الرسمية وأن لها قوة القانون ويمكن للأفراد التذرع بها أمام المحاكم.
    Tomando nota con satisfacción de que los recursos con cargo al presupuesto ordinario de la Oficina del Alto Comisionado se duplicarán antes de que finalice 2010, UN وإذ يحيط علماً مع الارتياح بأن موارد الميزانية العادية للمفوضية السامية سوف تتضاعف بحلول عام 2010؛
    Tomando nota con satisfacción de que los recursos con cargo al presupuesto ordinario de la Oficina del Alto Comisionado se duplicarán antes de que finalice 2010, UN وإذ يحيط علماً مع الارتياح بأن موارد الميزانية العادية للمفوضية السامية سوف تتضاعف بحلول عام 2010؛
    El Comité toma nota con satisfacción de que en muchos países en que la mayoría de la población no es cristiana, las escuelas católicas son un lugar para que los niños y jóvenes de distintos credos, culturas, clase social o procedencia étnica entren en contacto. UN وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن المدارس الكاثوليكية هي، في العديد من البلدان التي يكون غالبية سكانها من غير المسيحيين، أماكن يتواصل فيها الأطفال والشباب من مختلف الديانات أو الثقافات أو الطبقات الاجتماعية أو الخلفيات العرقية مع بعضهم البعض.
    El Comité toma nota con satisfacción de que en muchos países en que la mayoría de la población no es cristiana, las escuelas católicas son un lugar para que los niños y jóvenes de distintos credos, culturas, clase social o procedencia étnica entren en contacto. UN وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن المدارس الكاثوليكية هي، في العديد من البلدان التي يكون غالبية سكانها من غير المسيحيين، أماكن يتواصل فيها الأطفال والشباب من مختلف الديانات أو الثقافات أو الطبقات الاجتماعية أو الخلفيات العرقية مع بعضهم البعض.
    Toma nota con satisfacción de que la delegación ha declarado que la red de televisión Al-Jezira de Qatar podría desempeñar una importante función en la difusión de la Convención y de los trabajos del Comité por el mundo árabe. UN وتحيط علماً مع الارتياح بأن قناة تلفزيون الجزيرة القطرية يمكنها أن تؤدي دوراً هاماً في ترويج الاتفاقية وعمل اللجنة في العالم العربي.
    El Comisionado tomó nota con satisfacción de que el Defensor público de derechos ya estaba actuando en esta esfera y se habían asignado recursos adicionales a su defensoría para que pudiera ejercer debidamente sus nuevas funciones. UN وأحاط المفوض علماً مع الارتياح بأن المدافع العام عن الحقوق يزاول نشاطه فعلياً في هذا المجال وبأن مكتبه قد زُّود بإمكانيات إضافية ليمارس هذه المهام الجديدة.
    3. El Comité toma nota con satisfacción de que la Constitución revisada en 2003 incluye disposiciones sobre la prevención de la discriminación. UN 3- تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن الدستور المُنقّح عام 2003 يتضمن أحكاماً تتعلق بمنع التمييز العنصري.
    La Junta de Síndicos tomó nota con satisfacción de que varios de los proyectos que se habían de ejecutar en 2014 obedecían al propósito de propiciar resultados concretos sobre el terreno. UN وأحاط مجلس الأمناء علماً مع الارتياح بأن عدداً من المشاريع التي ستُنفذ خلال عام 2014 موجهة نحو تحقيق نتائج ملموسة على أرض الواقع.
    12. El Comité de Derechos Humanos toma nota con satisfacción de que el Estado Parte ha modificado la legislación para que no puedan volver a producirse violaciones análogas en el futuro. UN 12- وتأخذ اللجنة المعنية بحقوق الإنسان علماً مع الارتياح بأن الدولة الطرف قامت بتعديل القانون لكي لا تحدث في المستقبل انتهاكات مماثلة.
    12. El Comité de Derechos Humanos toma nota con satisfacción de que el Estado Parte ha modificado la legislación para que no puedan volver a producirse violaciones análogas en el futuro. UN 12- وتأخذ اللجنة المعنية بحقوق الإنسان علماً مع الارتياح بأن الدولة الطرف قامت بتعديل القانون لكي لا تحدث في المستقبل انتهاكات مماثلة.
    166. El Comité toma nota con satisfacción de que dentro de poco tiempo entrará en vigor un nuevo código penal, que incluye varios artículos nuevos en que se establece la responsabilidad por delitos de discriminación racial. UN 166- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن قانوناً جنائياً جديداً يتضمن عددا من المواد الجديدة التي تحدد المسؤولية عن جرائم التمييز العنصري، سيدخل قريباً حيز النفاذ.
    351. El Comité toma nota con satisfacción de que el cupo de inmigración no se aplica más a los cónyuges de ciudadanos estonios y no estonios residentes en Estonia ni a los niños menores de 15 años de edad. UN 351- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن نظام الحصص المتعلق بالهجرة لم يعد مطبقاً على زوجات كل من المواطنين الإستونيين وغير الإستونيين المقيمين في إستونيا أو على الأطفال دون سن 15 عاماً.
    5. El Comité nota con satisfacción que el Estado Parte ha prestado asistencia internacional en la educación y capacitación en materia de protección de los derechos humanos. UN (5) وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن الدولة الطرف قد سهلت المساعدة الدولية المقدمة بشأن التعليم والتدريب في مجال حماية حقوق الإنسان.
    18. La Junta observó con satisfacción que, durante el año, la oficina del PNUD en Uganda había realizado una visita de evaluación a un proyecto subvencionado por el Fondo en ese país. UN 18- وأخذ المجلس علماً مع الارتياح بأن مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أوغندا أجرى خلال السنة، زيارة لتقييم مشروع مموَّل من الصندوق في ذلك البلد.
    Además observa con satisfacción que la Convención se ha publicado en el Boletín Oficial, que tiene fuerza de ley y que las personas pueden invocarla ante los tribunales. UN كما تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن الاتفاقية قد نشرت في جريدة البحرين الرسمية وأن لها قوة القانون ويمكن للأفراد التذرع بها أمام المحاكم.
    El Relator Especial observa con satisfacción que el Gobierno de Myanmar facilita la labor del PMA al permitir su acceso a varias de las zonas más marginadas del país. UN كذلك أحاط المقرِّر الخاص علماً مع الارتياح بأن الحكومةَ تيسِّر عمل البرنامج بإتاحتها إمكانية الوصول إلى العديد من المناطق الأكثر تهميشاً في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد