En virtud del proyecto de decisión II, el Consejo tomaría nota de que el Comité: | UN | وبموجب مشروع القرار الثاني، يقوم المجلس بالإحاطة علما بأن اللجنة قد: |
En virtud del proyecto de decisión II, el Consejo tomaría nota de que el Comité: | UN | وبموجب مشروع القرار الثاني، يقوم المجلس بالإحاطة علما بأن اللجنة قد: |
El Consejo Económico y Social toma nota de que el Comité encargado de las organizaciones no gubernamentales: | UN | يحيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما بأن اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية قد: |
d) Tomar conocimiento de que el Comité dio por cerradas dos denuncias presentadas por Estados contra las organizaciones siguientes: | UN | (د) أن يحيط علما بأن اللجنة قررت إغلاق ملفات شكاوى مقدمة من دول ضد المنظمتين التاليتين: |
Tomando conocimiento de que el Comité Permanente ha expresado su deseo de celebrar su reunión al mismo tiempo que la 18ª Conferencia Cartográfica Regional de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يحيط علما بأن اللجنة الدائمة أعربت عن رغبتها في أن تعقد اجتماعها بالتزامن مع مؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي الثامن عشر لرسم الخرائط لآسيا والمحيط الهادئ، |
4. Toma nota de que la Comisión, en su séptimo período de sesiones, aprobó una guía para las deliberaciones de las reuniones preparatorias regionales del Décimo Congreso; | UN | ٤ - تحيط علما بأن اللجنة استعرضت في دورتها السابعة دليل مناقشة خاصا بالاجتماعات اﻹقليمية التحضيرية للمؤتمر العاشر؛ |
Tomando nota de que el Comité Especial recomienda que la Asamblea General se ocupe de la organización de los trabajos futuros con miras a su pronta terminación, dado el interés de la comunidad internacional en el establecimiento de una corte penal internacional, | UN | وإذ تحيط علما بأن اللجنة المخصصة توصي بأن تنظر الجمعية العامة في تنظيم اﻷعمال مستقبلا لانجازها في وقت مبكر، وذلك بالنظر إلى ما أبداه المجتمع الدولي من اهتمام بإنشاء محكمة جنائية دولية، |
Tomando nota de que el Comité Especial recomienda que la Asamblea General se ocupe de la organización de los trabajos futuros con miras a su pronta terminación, dado el interés de la comunidad internacional en el establecimiento de una corte penal internacional, | UN | وإذ تحيط علما بأن اللجنة المخصصة توصي بأن تنظر الجمعية العامة في تنظيم اﻷعمال مستقبلا لانجازها في وقت مبكر، وذلك بالنظر إلى ما أبداه المجتمع الدولي من اهتمام بإنشاء محكمة جنائية دولية، |
e) Tomar nota de que el Comité había decidido cerrar el examen de la solicitud de una ONG; | UN | (هـ) الإحاطة علما بأن اللجنة قررت إغلاق باب النظر في طلب منظمة غير حكومية واحدة؛ |
Tomando nota de que el Comité Permanente ha expresado su deseo de celebrar su reunión al mismo tiempo que la 17a Conferencia Cartográfica Regional de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يحيط علما بأن اللجنة الدائمة أعربت عن رغبتها في عقد اجتماعها مقترنا بمؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي السابع عشر لرسم الخرائط، |
Tomando nota de que el Comité Especial sobre el establecimiento de una corte penal internacional ha logrado en sus períodos de sesiones progresos considerables en el examen de las principales cuestiones sustantivas y administrativas derivadas del proyecto de estatuto preparado por la Comisión de Derecho Internacional, | UN | وإذ تحيط علما بأن اللجنة المخصصة ﻹنشاء محكمة جنائية دولية قد أحرزت تقدما ملموسا خلال دوراتها فيما يتعلق باستعراض القضايا الفنية واﻹدارية الرئيسية الناشئة عن مشروع النظام اﻷساسي الذي أعدته لجنة القانون الدولي، |
Tomando nota de que el Comité Especial sobre el establecimiento de una corte penal internacional ha logrado en sus períodos de sesiones progresos considerables en el examen de las principales cuestiones sustantivas y administrativas derivadas del proyecto de estatuto preparado por la Comisión de Derecho Internacional, | UN | وإذ تحيط علما بأن اللجنة المخصصة ﻹنشاء محكمة جنائية دولية قد أحرزت تقدما ملموسا خلال دوراتها فيما يتعلق باستعراض القضايا الفنية واﻹدارية الرئيسية الناشئة عن مشروع النظام اﻷساسي الذي أعدته لجنة القانون الدولي، |
El Consejo toma nota de que el Comité Permanente entre Organismos está utilizando los Principios Rectores de los desplazamientos internos E/CN.4/1998/53/Add.2, anexo. | UN | ويحيط المجلس علما بأن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تستخدم المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي)٤(. |
d) Tomar nota de que el Comité Encargado de las Organizaciones no Gubernamentales decidió concluir el examen de la solicitud del International Committee of Peace and Human Rights. | UN | (د) يحيط علما بأن اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية قد قررت إنهاء نظرها في طلب اللجنة الدولية للسلام وحقوق الإنسان. |
Tomando conocimiento de que el Comité Permanente ha expresado su deseo de celebrar su reunión al mismo tiempo que la 19ª Conferencia Cartográfica Regional de las Naciones Unidas para Asia y el Pacífico, | UN | وإذ يحيط علما بأن اللجنة الدائمة أعربت عن رغبتها في أن تعقد اجتماعها بالتزامن مع مؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي التاسع عشر لرسم الخرائط لآسيا والمحيط الهادئ، |
Tomando conocimiento de que el Comité Permanente ha expresado su deseo de celebrar su reunión al mismo tiempo que la 20ª Conferencia Cartográfica Regional de las Naciones Unidas para Asia y el Pacífico, | UN | وإذ يحيط علما بأن اللجنة الدائمة قد أعربت عن رغبتها في أن تعقد اجتماعها بالتزامن مع مؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي العشرين لرسم الخرائط لآسيا والمحيط الهادئ، |
d) Tomaría conocimiento de que el Comité hubiera decidido cerrar dos expedientes de quejas presentadas por algunos Estados contra dos organizaciones. | UN | (د) يحيط علما بأن اللجنة قررت إغلاق ملفات شكاوى مقدمة من دول ضد منظمتين. |
d) Tomar conocimiento de que el Comité cerró el expediente de dos quejas presentadas por algunos Estados contra las siguientes organizaciones: | UN | (د) أن يحيط علما بأن اللجنة قررت إغلاق ملفات شكاوى مقدمة من دول ضد المنظمتين التاليتين: |
b) Tomó nota de que la Comisión de Estadística había establecido un Grupo de Expertos para que complementara la labor relativa a las consecuencias estadísticas de la Cumbre. | UN | )ب( أحاطت علما بأن اللجنة اﻹحصائية أنشأت فريقا من الخبراء لمتابعة اﻵثار اﻹحصائية المترتبة على مؤتمر القمة. |
4. Toma nota de que la Comisión emprenderá, en dicho período de sesiones, un examen de la aplicación de esos documentos y de los resultados del vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General; | UN | ' ' 4 - تحيط علما بأن اللجنة ستجري، في تلك الدورة، استعراضا لتنفيذ تلك الوثائق ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين؛ |
4. La Comisión pidió al Relator Especial que le informara sobre las necesidades futuras de funcionarios de derechos humanos sobre el terreno, en la inteligencia de que la Comisión volvería a evaluar tales necesidades en su 55º período de sesiones. | UN | ٤- وطلبت اللجنة إلى المقرر الخاص تقديم تقرير إلى اللجنة عن الحاجة إلى موظفي حقوق اﻹنسان الميدانيين في المستقبل، علما بأن اللجنة ستقوم في دورتها الخامسة والخمسين بإعادة تقييم هذه الحاجة. |
Con respecto a la sección 18, Comisión Económica para América Latina y el Caribe, la Comisión Consultiva fue informada de que la CEPAL había adoptado un enfoque sectorial en su programa de trabajo. | UN | ١١ - وقال فيما يتعلق بالباب ١٨، اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إن اللجنة الاستشارية أحيطت علما بأن اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قد اعتمدت نهجا قطاعيا في برنامج عملها. |
Asimismo, se le ha informado de que la Quinta Comisión está considerando actualmente ese informe. | UN | كما أحيطت علما بأن اللجنة الخامسة تقوم حاليا بدراسة التقرير. |
El orador observa de que la Comisión Consultiva ha recomendado reducir esa cifra a 143 millones de dólares en cifras brutas. | UN | وأحاط علما بأن اللجنة الاستشارية كانت قد أوصت بتخفيض هذا المبلغ الى مبلغ إجماليه قدره ١٤٣ مليون دولار. |