Por último, deseo decir que hemos tomado nota de las sugerencias hechas recientemente por algunas delegaciones con respecto a este proyecto de resolución. | UN | وأخيرا أود أن أقول إننا أحطنا علما بالاقتراحات التي أدلى بها مؤخرا بعض الوفود فيما يتصل بمشروع القرار هذا. |
La Mesa decide tomar nota de las sugerencias que figuran en el párrafo 43 del memorando del Secretario General. | UN | ٥٢ - وقرر المكتب أن يحيط علما بالاقتراحات الواردة في الفقرة ٣٤ من مذكرة اﻷمين العام. |
La Secretaría toma nota de las sugerencias constructivas formuladas por varias delegaciones, que servirán de orientación en la materia. | UN | وقال ان الأمانة أخذت علما بالاقتراحات البناءة التي قدمتها مختلف الوفود والتي سيجري الاسترشاد بها. |
Tomó nota de las propuestas de colaboración formuladas por una delegación y dijo que el Fondo habría de ocuparse de ellas. | UN | وأحاطت علما بالاقتراحات التي طرحها أحد الوفود بشأن التعاون وقالت إن الصندوق سيتابع بحث تلك الاقتراحات. |
Español Página Entre tanto hemos tomado nota de las propuestas contenidas en la carta conjunta de los Secretario Generales en lo relativo a vuelos con fines humanitarios. | UN | وفي الوقت ذاته، لقد أحطنا علما بالاقتراحات الواردة في رسالة اﻷمينين العامين فيما يتصل بترتيب رحــلات جويـة ﻷغراض إنسانيـة. |
Celebró debates sobre la mejora de los métodos de trabajo de la Junta Ejecutiva, tomó nota de las sugerencias presentadas y pidió a la Mesa que hiciera un seguimiento de tales sugerencias e informara en consecuencia a la Junta; | UN | عقد مناقشات بشأن تحسين أساليب عمل المجلس التنفيذي، وأحاط علما بالاقتراحات المدلى بها في هذا الشأن، ودعا إلى أن يتولى المكتب متابعة تلك الاقتراحات وتقديم تقرير عنها للمجلس؛ |
Celebró debates sobre la mejora de los métodos de trabajo de la Junta Ejecutiva, tomó nota de las sugerencias presentadas y pidió a la Mesa que hiciera un seguimiento de tales sugerencias e informara en consecuencia a la Junta; | UN | عقد مناقشات بشأن تحسين أساليب عمل المجلس التنفيذي، وأحاط علما بالاقتراحات المدلى بها في هذا الشأن، ودعا إلى أن يتولى المكتب متابعة تلك الاقتراحات وتقديم تقرير عنها للمجلس؛ |
La Comisión tomó nota de las sugerencias de la Mesa y decidió poner en práctica algunos procedimientos a título de prueba en el 36° período de sesiones. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالاقتراحات التي تقدم بها المكتب ووافقت على تنفيذ بعض الإجراءات على سبيل التجربة بالنسبة للدورة السادسة والثلاثين. |
La Directora observó que el FNUAP tomaría nota de las sugerencias formuladas por las delegaciones y añadió que el FNUAP estaba interesado en fortalecer la gestión de la logística del abastecimiento de anticonceptivos y que asistiría a los gobiernos estatales para que elaboraran sus propios programas. | UN | ولاحظت أن صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية سيحيط علما بالاقتراحات التي قدمتها الوفود. وأضافت بأن الصندوق يعنى بتعزيز اﻹدارة السوقية ﻹمدادات وسائل منع الحمل وسيقدم المساعدة إلى حكومات الدول لوضع برامجها. |
La Mesa toma nota de las sugerencias formuladas en el párrafo 46 del memorando del Secretario General y decide señalar a la atención de la Asamblea General los párrafos 23 a 26 del anexo de la resolución 51/241. | UN | 27 - وأحاط المكتب علما بالاقتراحات الواردة في الفقرة 46 من مذكرة الأمين العام وقرر أن يوجه أنظار الجمعية العامة إلى الفقرات من 23 إلى 26 من مرفق القرار 51/241. |
En cuanto a la campaña " Treinta y cuatro Millones de Amigos " , tomó nota de las sugerencias formuladas por las delegaciones. | UN | وأحاطت علما بالاقتراحات التي قدمتها الوفود بصدد الحملة المقامة تحت شعار " 34 مليونا من الأصدقاء " . |
La secretaría había tomado nota de las sugerencias para el continuo trabajo de los comités nacionales, que se examinarían en el Grupo Permanente a fines de febrero. | UN | وقد أحاطت الأمانة العامة علما بالاقتراحات المتعلقة بضرورة استمرار عمل اللجان الوطنية والتي سوف يناقشها الفريق الدائـم في نهاية شباط/فبراير. |
216. En su período de sesiones de 2000 la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos tomó nota de las sugerencias hechas por la Oficina para Asuntos del Espacio Ultraterrestre respecto de posibles fuentes de financiación de los centros regionales de capacitación en ciencia y tecnología espaciales. | UN | 216- وأحاطت اللجنة الفرعية العلمية والتقنية، في دورتها المعقودة عام 2000، علما بالاقتراحات التي قدمها مكتب شؤون الفضاء الخارجي بشأن مصادر تمويل محتملة للمراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء. |
35. En lo tocante a la cuestión de reducir la carga que supone para los Estados la presentación de informes, los presidentes tomaron nota de las sugerencias formuladas por el experto independiente, Sr. Philip Alston, en su informe provisional sobre el estudio actualizado relativo al aumento de la efectividad a largo plazo del régimen de los tratados de las Naciones Unidas sobre derechos humanos. | UN | ٣٥ - باﻹشارة الى مسألة تقليل عبء اﻹبلاغ الذي تقوم به الدول، أحاط الرؤساء علما بالاقتراحات المقدمة من الخبير المستقل، السيد فليب الستون، في تقريره المرحلي بشأن الدراسة المستكملة المتعلقة بتعزيز فعالية نظام معاهدات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان على المدى الطويل. |
El Subcomité expresó su satisfacción por la intención de la OIT, de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y la Organización Mundial de la Salud (OMS) de contribuir al Grupo de Expertos sobre el particular y tomó nota de las sugerencias sobre la forma en que debía afrontar el Grupo de Expertos el nutrido programa en relación con el tiempo disponible. | UN | ٢٢ - رحبت اللجنة الفرعية باعتزام منظمة العمل الدولية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة الصحة العالمية بتقديم مساهمات للفريق العامل المعني بهذا الموضوع، وأحاطت علما بالاقتراحات المتعلقة بتسيير أعمال الفريق العامل تصديا لضخامة جدول اﻷعمال بالنسبة للوقت المتاح. |
20. El Grupo de Trabajo tomó nota de las sugerencias hechas y, en el entendimiento de que tal vez tuviera que replantearse las cuestiones relacionadas con alcance de la futura labor, en el contexto de su examen de las cuestiones de fondo, pidió a la Secretaría que se ocupara de ellas en la próxima versión del proyecto de guía. | UN | 20- وأحاط الفريق العامل علما بالاقتراحات التي قُدمت، وطُلب إلى الأمانة أن تتناولها في الصيغة التالية لمشروع الدليل، علما بأنه قد يضطر إلى اعادة النظر في المسائل ذات الصلة بالنطاق في سياق مناقشته للمسائل الموضوعية. باء- المصطلحات |
Tomó nota de las propuestas sobre evaluaciones conjuntas y observó que tales actividades no eran fáciles de organizar y que sería importante asegurar en cada caso el logro de un resultado más útil. | UN | وأحاطت علما بالاقتراحات المتعلقة بالتقييمات المشتركة ولاحظت أنه لم يكن من السهل النهوض بعمليات من هذا القبيل وأنه من المهم أن تكفل القيمة المضافة في كل حالة. |
318. La Comisión tomó nota de las propuestas antes mencionadas. | UN | 318- وأحاطت اللجنة علما بالاقتراحات الآنفة الذكر. |
Hemos tomado nota de las propuestas formuladas por el Secretario General en respuesta al informe del Grupo de Personas Eminentes encargado de examinar la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil. En ese informe se presenta un conjunto de ideas y sugerencias útiles. | UN | وقد أحطنا علما بالاقتراحات المقدمة من الأمين العام استجابة لتقرير فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني، والذي يتضمن عددا من الأفكار والمقترحات المفيدة. |
También tomamos nota de las propuestas relacionadas con los métodos de trabajo del Consejo que presentaron recientemente las delegaciones de Costa Rica, Liechtenstein, Jordania, Singapur y Suiza. | UN | كما نحيط علما بالاقتراحات التي قدمتها مؤخرا وفود الأردن وسنغافورة وسويسرا وكوستاريكا وليختنشتاين بشأن أساليب عمل المجلس. |
La oradora toma nota de la sugerencia relativa a la política de acción afirmativa y las medidas de carácter temporal. | UN | وأحاطت علما بالاقتراحات المتعلقة بسياسات التمييز الإيجابي والتدابير الاستثنائية. |