La delegación de Noruega tomó nota de la declaración conjunta de los representantes de la administración y del personal respecto del nombramiento de los miembros de la Comisión. | UN | وقال إن وفده أحاط علما بالبيان المشترك لممثلي اﻹدارة والموظفين بشأن اختيار أعضاء اللجنة. |
Tomando nota de la declaración conjunta de los Estados Unidos de América y de la Federación de Rusia del 10 de mayo de 1995 respecto del Tratado sobre la limitación de los sistemas de misiles antibalísticos, | UN | وإذ تحيط علما بالبيان المشترك الصادر عن الاتحــاد الروسي والولايــات المتحدة اﻷمريكية في ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٥ بشأن معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، |
Tomando nota de la declaración conjunta emitida el 10 de mayo de 1995 por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia en relación con el Tratado sobre la limitación de los sistemas de misiles antibalísticos, | UN | وإذ تحيط علما بالبيان المشترك المؤرخ ١٠ أيار/مايو ١٩٩٥ بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن معاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، |
Además, tomaron nota del comunicado conjunto emitido el 17 de noviembre de 2014 por los representantes de las organizaciones que habían participado en la visita de alto nivel, en el que reafirmaban el compromiso de sus respectivas instituciones con el Sahel. | UN | وأحاطوا علما بالبيان المشترك المؤرخ 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2014 الذي أصدره ممثلو الكيانات التي شاركت في هذه الزيارة الرفيعة المستوى، الذين أكّدوا مجددا التزام مؤسساتهم بالعمل لفائدة منطقة الساحل. |
Poniendo de relieve el papel de las organizaciones regionales en el actual proceso de estabilización y reconstrucción de Haití, exhortando a la MINUSTAH a que siga colaborando estrechamente con la Organización de los Estados Americanos (OEA) y la Comunidad del Caribe (CARICOM), y tomando nota del comunicado conjunto emitido por el Grupo Consultivo 2x9 sobre Haití el 28 de septiembre de 2009 (S/2009/509), | UN | وإذ يؤكد دور المنظمات الإقليمية في العملية الجارية لتحقيق استقرار هايتي وتعميرها، ويهيب بالبعثة مواصلة التعاون عن كثب مع منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية، وإذ يحيط علما بالبيان المشترك الذي أصدره الفريق الاستشاري 2x9 المعني بهايتي في 28 أيلول/سبتمبر 2009، |
Tomando nota de la declaración conjunta de los Estados Unidos de América y de la Federación de Rusia del 10 de mayo de 1995 respecto del Tratado sobre la limitación de los sistemas de misiles antibalísticos, | UN | وإذ تحيط علما بالبيان المشترك المؤرخ ٠١ أيار/مايو ٥٩٩١ بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن معاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، |
Tomando nota de la declaración conjunta de los Estados Unidos de América y de la Federación de Rusia del 10 de mayo de 1995 respecto del Tratado sobre la limitación de los sistemas de misiles antibalísticos, | UN | وإذ تحيط علما بالبيان المشترك الصادر عن الاتحــاد الروسي والولايــات المتحدة اﻷمريكية في ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٥ بشأن معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، |
Tomando nota de la declaración conjunta emitida el 10 de mayo de 1995 por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia en relación con el Tratado sobre la limitación de los sistemas de misiles antibalísticos, | UN | وإذ تحيط علما بالبيان المشترك المؤرخ ١٠ أيار/مايو ١٩٩٥ بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن معاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، |
Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación tomaron nota de la declaración conjunta de Rusia y China, emitida en Moscú el 22 de abril de 1997, y la declaración conjunta de China y Francia, emitida en Beijing el 15 de mayo de 1997. | UN | ٥ - وأحاط وزراء الخارجية ورؤساء الوفود علما بالبيان المشترك الروسي الصيني الصادر في موسكو في ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٧، والبيان المشترك الصيني الفرنسي الصادر في بيجين في ١٥ أيار/مايو ١٩٩٧. |
Tomando nota de la declaración conjunta de los Estados Unidos de América y de la Federación de Rusia del 10 de mayo de 1995 respecto del Tratado sobre la limitación de los sistemas de misiles antibalísticos, | UN | وإذ تحيط علما بالبيان المشترك المؤرخ ٠١ أيار/مايو ٥٩٩١ بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن معاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، |
36. La Reunión tomó nota de la declaración conjunta del Pakistán y la India emitida el 8 de septiembre de 2004 al concluir las conversaciones bilaterales entre los Ministros de Relaciones Exteriores, celebradas como parte del dialogo entre los dos países. | UN | 36 - أحاط الاجتماع علما بالبيان المشترك الموقع بين الهند وباكستان في 8 أيلول/ سبتمبر 2004 في ختام المحادثات الوزارية التي عقدت بين الطرفين في إطار الحوار الشامل الجاري بين البلدين. |
El Consejo toma nota de la declaración conjunta formulada el 17 de marzo de 2004 por el Representante Especial, las instituciones provisionales de gobierno autónomo, los dirigentes políticos y otros interesados. " | UN | ويحيط المجلس علما بالبيان المشترك الصادر عن الممثل الخاص ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة والقادة السياسيين وغيرهم في 17 آذار/مارس 2004. " |
1. El Sr. de Icaza (México), hablando en nombre de Brasil, Egipto, Irlanda, México, Nueva Zelandia, Sudáfrica y Suecia, dice que los proponentes de la Iniciativa de la Nueva Agenda tomaron nota de la declaración conjunta emitida ayer por los Estados poseedores de armas nucleares, que no responde a sus expectativas en relación con el desarme nuclear. | UN | 1 - السيد دي أكازا (المكسيك): تكلم باسم ايرلندا، والبرازيل وجنوب أفريقيا، والسويد، ومصر، والمكسيك، ونيوزيلندا، فقال إن مقدمي مبادرة البرنامج الجديد قد أحاطوا علما بالبيان المشترك الصادر أمس عن الدول الحائزة للأسلحة النووية، والذي لا يلبِّـي توقعاتهم بشأن نزع السلاح النووي. |
1. El Sr. de Icaza (México), hablando en nombre de Brasil, Egipto, Irlanda, México, Nueva Zelandia, Sudáfrica y Suecia, dice que los proponentes de la Iniciativa de la Nueva Agenda tomaron nota de la declaración conjunta emitida ayer por los Estados poseedores de armas nucleares, que no responde a sus expectativas en relación con el desarme nuclear. | UN | 1 - السيد دي أكازا (المكسيك): تكلم باسم ايرلندا، والبرازيل وجنوب أفريقيا، والسويد، ومصر، والمكسيك، ونيوزيلندا، فقال إن مقدمي مبادرة البرنامج الجديد قد أحاطوا علما بالبيان المشترك الصادر أمس عن الدول الحائزة للأسلحة النووية، والذي لا يلبِّـي توقعاتهم بشأن نزع السلاح النووي. |
Tomando nota de la declaración conjunta de los líderes de Asia y África sobre tsunamis, terremotos y otros desastres naturales aprobada, en la Cumbre Afroasiática de 2005, que se celebró en Yakarta los días 22 y 23 de abril de 2005, | UN | وإذ تحيط علما بالبيان المشترك للقادة الآسيويين والأفارقة بشأن تسونامي والزلزال والكوارث الطبيعية الأخرى المعتمد في مؤتمر القمة الآسيوي الأفريقي لعام 2005، المعقود في جاكارتا في 22 و 23 نيسان/أبريل 2005()، |
Poniendo de relieve el papel de las organizaciones regionales en el actual proceso de estabilización y reconstrucción de Haití, exhortando a la MINUSTAH a que siga colaborando estrechamente con la Organización de los Estados Americanos (OEA) y la Comunidad del Caribe (CARICOM), y tomando nota del comunicado conjunto emitido por el Grupo Consultivo 2x9 sobre Haití el 28 de septiembre de 2009 (S/2009/509), | UN | وإذ يؤكد دور المنظمات الإقليمية في العملية الجارية لتحقيق استقرار هايتي وتعميرها، ويهيب بالبعثة مواصلة التعاون عن كثب مع منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية، وإذ يحيط علما بالبيان المشترك الذي أصدره الفريق الاستشاري 2x9 المعني بهايتي في 28 أيلول/سبتمبر 2009، |
Poniendo de relieve el papel de las organizaciones regionales en el actual proceso de estabilización y reconstrucción de Haití, exhortando a la MINUSTAH a que siga colaborando estrechamente con la Organización de los Estados Americanos (OEA) y la Comunidad del Caribe (CARICOM) y tomando nota del comunicado conjunto emitido por el Grupo Consultivo 2x9 sobre Haití el 29 de agosto de 2008 (S/2008/640), | UN | وإذ يؤكد دور المنظمات الإقليمية في العملية الجارية لتحقيق استقرار هايتي وتعميرها، ويهيب بالبعثة مواصلة التعاون عن كثب مع منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية، وإذ يحيط علما بالبيان المشترك الذي أصدره الفريق الاستشاري 2x9 المعني بهايتي في 29 آب/أغسطس 2008 (S/2008/640)، |
Poniendo de relieve el papel de las organizaciones regionales en el actual proceso de estabilización y reconstrucción de Haití, exhortando a la MINUSTAH a que siga colaborando estrechamente con la Organización de los Estados Americanos (OEA) y la Comunidad del Caribe (CARICOM) y tomando nota del comunicado conjunto emitido por el Grupo Consultivo 2x9 sobre Haití el 29 de agosto de 2008 (S/2008/640), | UN | وإذ يؤكد دور المنظمات الإقليمية في العملية الجارية لتحقيق استقرار هايتي وتعميرها، ويهيب بالبعثة مواصلة التعاون عن كثب مع منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية، وإذ يحيط علما بالبيان المشترك الذي أصدره الفريق الاستشاري 2x9 المعني بهايتي في 29 آب/أغسطس 2008 (S/2008/640)، |
Poniendo de relieve el papel de las organizaciones regionales en el proceso actual de estabilización y reconstrucción en Haití, exhortando a la Misión a que siga colaborando estrechamente con la Organización de los Estados Americanos y la Comunidad del Caribe, tomando nota del comunicado conjunto emitido por el Mecanismo 2 x 9 sobre Haití el 29 de agosto de 2008, | UN | وإذ يؤكد على دور المنظمات الإقليمية في العملية الجارية لتحقيق الاستقرار في هايتي وتعميرها، وإذ يهيب بالبعثة مواصلة العمل عن كثب مع منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية، وإذ يحيط علما بالبيان المشترك الذي أصدرته آلية 2 x 9 المعنية بهايتي في 29 آب/أغسطس 2008()، |
Poniendo de relieve también el papel de las organizaciones regionales en el actual proceso de estabilización y reconstrucción de Haití, exhortando a la Misión a que siga colaborando estrechamente con la Organización de los Estados Americanos y la Comunidad del Caribe, y tomando nota del comunicado conjunto emitido por el Mecanismo 2x9 sobre Haití el 28 de septiembre de 2009, | UN | وإذ يشدد أيضا على دور المنظمات الإقليمية في العملية الجارية لتحقيق الاستقرار في هايتي وتعميرها، وإذ يهيب بالبعثة مواصلة العمل عن كثب مع منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية، وإذ يحيط علما بالبيان المشترك الصادر عن آلية 2x9 المعنية بهايتي في 28 أيلول/سبتمبر 2009()، |