Tomó nota de los progresos realizados sobre el estudio de las leyes de inversión comercial de la Zona de Comercio Preferencial; | UN | أحاطت علما بالتقدم المحرز بشأن قوانين الاستثمار التجاري في منطقة التجارة التفضيلية؛ |
Tomando nota de los progresos realizados en la confirmación por algunos Estados sucesores de sus obligaciones en virtud de tratados internacionales de derechos humanos, | UN | واذ تحيط علما بالتقدم المحرز في تأكيد بعض الدول الخلف التزاماتها بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الانسان، |
La Comisión toma nota de los progresos realizados hasta la fecha en relación con el índice. | UN | وتحيط اللجنة علما بالتقدم المحرز حتى اﻵن بشأن ذلك المؤشر. |
Se invitará al OSACT a que tome nota de los avances realizados en la ejecución del programa de trabajo de Nairobi y de los documentos preparados para este período de sesiones, y a que determine, en su caso, las medidas que puedan resultar necesarias al respecto. | UN | ستُدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى الإحاطة علما بالتقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل نيروبي، وبالوثائق التي أعدت لهذه الدورة، واتخاذ ما تراه مناسبا من إجراءات أخرى. |
Los miembros del Consejo tomaron nota de los progresos logrados en la cumbre de Argel. | UN | وأحاط أعضاء المجلس علما بالتقدم المحرز في مؤتمر قمة الجزائر. |
Así pues, la Comisión de Consolidación de la Paz toma nota de los avances logrados en Burundi y: | UN | 3 - وبذلك تحيط لجنة بناء السلام علما بالتقدم المحرز في بوروندي، ومن ثم فإنها: |
Asimismo, Rusia toma nota de los progresos alcanzados en la elaboración de un programa de desarrollo y espera que la prórroga del mandato del grupo encargado de esa tarea no signifique nuevas demoras. | UN | وإضافة الى ذلك، أحاط وفده علما بالتقدم المحرز في صياغة خطة للتنمية ويأمل أن يؤدي تمديد ولاية الفريق الذي عهد إليه بتلك المهمة الى منع مزيد من التأخير. |
Los miembros del Consejo tomaron nota de los progresos realizados en la aplicación del plan de arreglo para el Sáhara Occidental y reafirmaron su apoyo al proceso. | UN | وأحاط أعضاء المجلس علما بالتقدم المحرز في تنفيذ خطة التسوية المتعلقة بالصحراء الغربيةـ، وأعادوا تأكيد تأييدهم للعملية. |
En este sentido, tomamos nota de los progresos realizados en la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وفي ضوء ذلك، نحيط علما بالتقدم المحرز في إصلاح مجلس الأمن. |
Recordando también su decisión 16/25, de 31 de mayo de 1991, en la que tomó nota de los progresos realizados en la aplicación de la decisión 10/21, | UN | وإذ يشير كذلك الى مقرره ١٦/٢٥ المؤرخ ٣١ أيار/مايو ١٩٩١، الذي يحيط فيه علما بالتقدم المحرز في تنفيذ المقرر ١٠/٢١، |
La Junta toma nota de los progresos realizados en esta esfera. | UN | ١١١ - يحيط المجلس علما بالتقدم المحرز في هذا المجال. |
Además, toma nota de los progresos realizados en la elaboración de indicadores del rendimiento y espera que se adopten nuevas medidas en lo relativo a la descentralización sobre el terreno. | UN | ويحيط الوفد علما بالتقدم المحرز في صوغ مؤشرات اﻷداء ويتطلع الى المزيد من التدابير في مجال تطبيق اللامركزية بنقل المهام الى الميدان. |
1. Tomar nota de los progresos realizados en la ejecución del primer marco para la cooperación técnica entre los países en desarrollo; | UN | 1 - يحيط علما بالتقدم المحرز في تنفيذ إطار التعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛ |
33. Toma nota de los avances realizados desde la publicación del noveno informe anual sobre la marcha de la ejecución; | UN | 33 - تحيط علما بالتقدم المحرز منذ صدور التقرير المرحلي السنوي التاسع؛ |
33. Toma nota de los avances realizados desde la publicación del noveno informe anual sobre la marcha de la ejecución; | UN | 33 - تحيط علما بالتقدم المحرز منذ صدور التقرير المرحلي السنوي التاسع؛ |
Tomando nota de los progresos logrados respecto del documento de trabajo revisado sobre los métodos de trabajo del Comité Especial, en su versión enmendada, | UN | وإذ تحيط علما بالتقدم المحرز بشأن ورقة العمل المنقحة المتعلقة بطرائق عمل اللجنة الخاصة بصيغتها المعدلة، |
La Cumbre tomó nota de los avances logrados en la creación del Comité de Supervisión de la Aplicación del Acuerdo y su Consejo Ejecutivo. | UN | 4 - وأحاط الاجتماع علما بالتقدم المحرز في إنشاء لجنة رصد التنفيذ ومجلسها التنفيذي. |
Tomando nota de los progresos alcanzados durante el examen del proyecto de reglamento sobre procedimientos de mediación y conciliación, | UN | وإذ تحيط علما بالتقدم المحرز في دراسة مشروع النظام الداخلي للوساطة والتوفيق، |
El Consejo toma nota de los progresos conseguidos y pide a las partes que mantengan su plena cooperación. | UN | والمجلس يحيط علما بالتقدم المحرز ويدعو الطرفين إلى المحافظة على التعاون الكامل. |
En cumplimiento de lo dispuesto en la Declaración Ministerial de Singapur de 1996, tomaron nota de los progresos hechos en la definición de las relaciones de la OMC con la UNCTAD, incluidos los mecanismos de coordinación entre ambas instituciones, que deben fortalecerse aún más. | UN | وعملا بإعلان الاجتماع الوزاري بسنغافورة لعام ١٩٩٦، أحاطوا علما بالتقدم المحرز بين منظمة التجارة العالمية واليونكتاد بما في ذلك آليات التنسيق بين المنظمتين، الأمر الذي لا بد من زيادة تدعيمه. |
Las delegaciones acogieron con satisfacción el informe anual amplio y tomaron conocimiento de los progresos realizados en la ejecución del plan estratégico del UNFPA, 2008-2013. | UN | 97 - ورحبت الوفود بالتقرير السنوي الشامل وأحاطت علما بالتقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية للصندوق، 2008-2013. |
133. En su respuesta, la Directora declaró que el PNUD y el FNUAP se habían creído en la obligación de mantener informada a la Junta Ejecutiva acerca de los progresos que se estaban haciendo en materia de armonización presupuestaria. | UN | ٣٣١- وقالت المديرة في ردها إن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أصرا على إحاطة المجلس التنفيذي علما بالتقدم المحرز فيما يتعلق بتحقيق التناسق في الميزانيات. |
El Comité tomó nota de los avances registrados en el establecimiento del mecanismo de alerta temprana, en particular del suministro por el Gobierno del Gabón de un inmueble situado en Libreville que actualmente se acondiciona para el mecanismo. | UN | أحاطت اللجنة علما بالتقدم المحرز في مجال إنشاء آلية لﻹنذار السريع، لا سيما قيام الحكومة الغابونية بوضع مبنى تحت تصرف هذه اﻵلية في ليبرفيل، وهو المبنى الذي تجري تهيئته حاليا. |
Tomando nota del avance registrado en el establecimiento del Marco Mundial para los Servicios Climáticos, que permitirá elaborar y proporcionar información y predicciones empíricas sobre el clima útiles para la gestión del riesgo climático y para la adaptación a la variabilidad y el cambio climáticos, y aguardando con interés que se ponga en marcha, | UN | وإذ تحيط علما بالتقدم المحرز في إنشاء الإطار العالمي للخدمات المناخية من أجل استحداث معلومات وتنبؤات ذات أساس علمي بشأن المناخ وتوفيرها بغرض إدارة المخاطر المتعلقة بالمناخ والتكيف مع تقلب المناخ وتغيره، وإذ تتطلع إلى وضعه موضع التنفيذ، |
Del mismo modo, tomamos nota del progreso realizado en la Comisión de Límites de la Plataforma Continental con la aprobación de sus directrices científicas y técnicas y de un plan de acción sobre capacitación, teniendo en cuenta en particular las necesidades de los Estados en desarrollo. | UN | وبالمثل، أحطنا علما بالتقدم المحرز في لجنة حدود الجرف القاري بصدد اعتماد مبادئها التوجيهية العلمية والتقنية وخطة العمل بشأن التدريب، مع مراعات احتياجات الدول النامية بوجه خاص. |
El Consejo tal vez desee tomar nota del progreso alcanzado en 1998 con arreglo al sistema de coordinadores residentes y seguir proporcionando el tipo de orientación que se indica a continuación: | UN | ١٩ - قد يرغب المجلس في اﻹحاطة علما بالتقدم المحرز في عام ١٩٩٨ في إطار نظام المنسقين المقيمين وأن يقدم المزيد من التوجيهات على غرار ما يلي: |
Solicita informes sobre los progresos alcanzados en el examen de un marco jurídico aplicable a la práctica de los asesinatos selectivos. | UN | وطلبت إليه إحاطتها علما بالتقدم المحرز في النظر في وضع إطار قانوني يطبق على ممارسة أعمال القتل الموجهة. |
" 3. Reafirma la función de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas como órgano deliberativo especializado del mecanismo de desarme de las Naciones Unidas y toma nota del progreso logrado en su proceso de reforma en curso; | UN | " ٣ - تعيد تأكيد دور هيئة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة بوصفها هيئة تداولية متخصصة داخل جهاز اﻷمم المتحدة لنزع السلاح، وتحيط علما بالتقدم المحرز في عملية إصلاحاتها الجارية؛ |