ويكيبيديا

    "علما بتقييم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nota de la evaluación
        
    • nota de la opinión
        
    • nota de que
        
    • nota de la valoración
        
    • conocimiento de la evaluación
        
    • nota del informe sobre la evaluación del
        
    En relación con los derechos humanos, mi delegación toma nota de la evaluación del Secretario General que figura en la Memoria. UN وفيما يتعلق بحقوق اﻹنسان، يحيط وفدي علما بتقييم اﻷمين العام الوارد في التقرير.
    Hemos tomado nota de la evaluación del Secretario General sobre el avance logrado en la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ولقد أُحطنا علما بتقييم الأمين العام للتقدم الذي تم إحرازه في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Comité toma nota de la evaluación del Equipo de Vigilancia en lo que concierne a la congelación de activos. UN تجميد الأصول: تحيط اللجنة علما بتقييم فريق الرصد في جانبه المتعلق بتجميد الأصول.
    Al respecto, toma nota de la opinión del Secretario General de que la reserva estratégica media es la más adecuada y práctica de las tres opciones propuestas. UN وفي هذا الخصوص، فإنها تأخذ علما بتقييم الأمين العام ومفاده أنه من بين الخيارات الثلاثة المقترحة فإن الاحتياطي الاستراتيجي المتوسط هو الخيار الأنسب والأفضل من الناحية العملية.
    A este respecto, el Consejo de Seguridad toma nota de la opinión del Secretario General de que la prestación imparcial de asistencia humanitaria podría ser de importancia crucial para la diplomacia preventiva. UN " وفي هذا الصدد، يحيط مجلس اﻷمن علما بتقييم اﻷمين العام بأن تقديم المساعدة الانسانية بنزاهة يمكن أن تكون له أهمية حاسمة في الدبلوماسية الوقائية.
    Los miembros del Consejo tomaron nota de que, de acuerdo con las evaluaciones de los Tribunales, algunos casos de apelación podrían durar hasta 2003 o incluso hasta 2014, y de la preocupación de los Tribunales por la pérdida de personal experimentado. UN وأحاط أعضاء المجلس علما بتقييم المحكمتين الذي مفاده بأن بعض قضايا الاستئناف قد تستمر حتى عام 2013 بل وحتى عام 2014، وقلقهما إزاء خسارة موظفين ذوي خبرة.
    Además, el Consejo tomó nota de la evaluación de los informes anuales de los contratistas realizada por la Comisión Jurídica y Técnica y observó las propuestas de la Comisión para aumentar la eficacia de su labor en los futuros períodos de sesiones. UN كما أحاط المجلس علما بتقييم التقارير السنوية للمتعهدين والذي تقوم به اللجنة القانونية والتقنية وأحاط علما بمقترحات اللجنة جعل عملها أكثر كفاءة في الدورات المقبلة.
    El Consejo tomó además nota de la evaluación de los informes anuales de los contratistas realizada por la Comisión y de las propuestas de la Comisión para que el trabajo de sus futuros períodos de sesiones fuera más eficiente. UN وكذلك أحاط المجلس علما بتقييم تقارير المتعاقدين السنوية، الذي أجرته اللجنة، وأخذت علما بمقترحات اللجنة الداعية إلى زيادة كفاءة أعمالها في الدورات المقبلة.
    Tomando nota de la evaluación del Secretario General de que la situación de seguridad de la isla se ha vuelto cada vez más benigna en los últimos años y que una reanudación de las hostilidades en Chipre es cada vez menos probable, UN وإذ يحيط علما بتقييم الأمين العام بأن الحالة الأمنية في الجزيرة أصبحت متناقصة الخطورة خلال السنوات القليلة الماضية وأصبحت عودة الاقتتال في قبرص أقل احتمالا،
    Tomando nota de la evaluación del Secretario General de que la situación de seguridad de la isla se ha vuelto cada vez más benigna en los últimos años y que una reanudación de las hostilidades en Chipre es cada vez menos probable, UN وإذ يحيط علما بتقييم الأمين العام بأن الحالة الأمنية في الجزيرة قد أصبحت بصورة متزايدة غير خطرة خلال السنوات القليلة الماضية وأنه قد أصبح من غيـر المرجح بصورة متزايدة عودة القتال في قبرص،
    Tomamos nota de la evaluación que contiene el informe en lo que respecta a la asistencia humanitaria que prestan las Naciones Unidas, incluso al mejoramiento de las actividades de coordinación de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN ونحيط علما بتقييم التقرير، المتعلق بتحسين إيصال مساعدات الأمم المتحدة الإنسانية، بأمور، منها تحسين أنشطة الأمم المتحدة للتنسيق على المستوى الميداني.
    Se espera que la iniciativa piloto proporcione información esencial para las consultas intergubernamentales sobre la eficacia operacional de la Organización. Asimismo toma nota de la evaluación del progreso realizado por los programas y actividades del UNIFEM a nivel de países y espera con interés el debate sobre las recomendaciones conexas del Secretario General. UN وقد كان متوقعا أن تقدم المبادرة التجريبية إسهاما أساسيا في المشاورات الحكومية الدولية بشأن الفعالية التنفيذية للمنظمة، كما أحاطت علما بتقييم التقدم الذي أحرزته برامج صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والأنشطة المضطلع بها على الصعيد القطري وأعربت عن أملها في مناقشة التوصيات ذات الصلة للأمين العام.
    El Comité Especial toma nota de la evaluación de la Secretaría del Sistema de Acuerdos de Fuerzas de Reserva de las Naciones Unidas y solicita una reunión informativa sobre las conclusiones de la evaluación antes de su próximo período de sesiones. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما بتقييم الأمانة العامة للأمم المتحدة لنظام الترتيبات الاحتياطية وتطلب أن تُقدم إليها قبل دورتها الموضوعية القادمة إحاطة عن استنتاجات تقييم التقدم المحرز.
    1. Toma nota de la evaluación de la contribución del PNUD a la reducción de la pobreza y la respuesta de la administración; UN 1 - يحيط علما بتقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الحد من الفقر ورد الإدارة عليه؛
    1. Toma nota de la evaluación de la contribución del PNUD a la reducción de la pobreza y la respuesta de la administración; UN 1 - يحيط علما بتقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الحد من الفقر ورد الإدارة عليه؛
    A este respecto, el Consejo de Seguridad toma nota de la opinión del Secretario General de que la prestación imparcial de asistencia humanitaria podría ser de importancia crucial para la diplomacia preventiva. UN " وفي هذا الصدد ، يحيط مجلس اﻷمن علما بتقييم اﻷمين العام بأن تقديم المساعدة اﻹنسانية بنزاهة يمكن أن تكون له أهمية حاسمة في الدبلوماسية الوقائية .
    A este respecto, el Consejo de Seguridad toma nota de la opinión del Secretario General de que la prestación imparcial de asistencia humanitaria podría ser de importancia crucial para la diplomacia preventiva. UN " وفي هذا الصدد، يحيط مجلس اﻷمن علما بتقييم اﻷمين العام بأن تقديم المساعدة اﻹنسانية بنزاهة يمكن أن تكون له أهمية حاسمة في الدبلوماسية الوقائية.
    Tomando nota de la opinión del Secretario General de que las condiciones de seguridad en la isla y a lo largo de la Línea Verde se mantienen estables, e instando a todas las partes a abstenerse de adoptar medida alguna que pueda dar lugar a un aumento de la tensión, socavar los considerables avances logrados hasta el momento, o menoscabar la buena voluntad en la isla, UN وإذ يحيط علما بتقييم الأمين العام للحالة الأمنية في الجزيرة وعلى امتداد الخط الأخضر بكونها لا تزال مستقرة، وإذ يحث كلا الجانبين على تجنب اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يؤدي إلى زيادة التوتر أو يقوض التقدم الملموس المحرز حتى الآن أو ينال من حسن النية السائد في الجزيرة،
    Tomando nota de que el Secretario General ha determinado que la situación de seguridad de la isla continúa siendo estable y prosigue la calma a lo largo de la Línea Verde, aunque hay problemas en algunas zonas estratégicas, y observando complacido en este contexto que haya disminuido el número de incidentes causados por las dos partes, UN وإذ يحيط علما بتقييم الأمين العام الذي يفيد بأن الحالة الأمنية في الجزيرة ظلت مستقرة وأن الحالة على طول الخط الأخضر هادئة، غير أنه توجد مشاكل في بضع مناطق حساسة، ويرحب في هذا السياق باستمرار انخفاض العدد الإجمالي للحوادث بين الجانبين،
    Mi delegación toma nota de la valoración hecha por el Secretario General respecto de los derechos humanos y conviene con él en cuanto a que UN ويحيط وفدي علما بتقييم اﻷمين العام لحالة حقوق اﻹنسان ونتفق معه على أن
    Tomamos conocimiento de la evaluación que hace el Fiscal de la cooperación entre Jartum y la Corte Penal Internacional. UN نحيط علما بتقييم المدعي العام لحالة التعاون بين الخرطوم والمحكمة الجنائية الدولية.
    1. Toma nota del informe sobre la evaluación del papel que desempeña el PNUD en los países de la región árabe que son contribuyentes netos (DP/2008/26), de sus correcciones (DP/2008/26/Corr.1 y DP/2008/26/Corr.2) y del informe sobre la respuesta de la administración a esa evaluación (DP/2008/27); UN 1 - يحيط علما بتقييم البرنامج الإنمائي في البلدان المساهمة الصافية من المنطقة العربية (DP/2008/26)، وتصويبه (DP/2008/26/Corr.1 و DP/2008/26/Corr.2)، ورد الإدارة على ذلك التقييم (DP/2008/27)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد