En una sesión pública celebrada el 29 de abril de 1999, la Corte emitió su Opinión Consultiva, cuyo último párrafo dice lo siguiente: | UN | ٢٦٣ - وفي جلسة علنية عقدت في ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٩ أصدرت المحكمة فتواها، وتنص الفقرة اﻷخيرة منها على ما يلي: |
En una vista pública celebrada el 14 de febrero de 2002, la Corte dictó su fallo, en cuyo párrafo dispositivo se lee lo siguiente: | UN | 326- وفي جلسة علنية عقدت في 14 شباط/فبراير 2002، أصدرت المحكمة حكمها، الذي تنص فقرة المنطوق منه على ما يلي: |
En la vista pública celebrada el 8 de julio de 1996, la Corte emitió una opinión consultiva cuyo último párrafo dice así: | UN | ٤٧١ - وفي جلسة علنية عقدت في ٨ تموز/يوليه ١٩٩٦، أصدرت المحكمة فتواها، التي تنص الفقرة النهائية منها على ما يلي: |
En la sesión pública celebrada el 8 de julio de 1996, la Corte emitió su opinión consultiva cuyo párrafo final dice así: | UN | ١٨٢ - وفي جلسة علنية عقدت في ٨ تموز/يوليه ١٩٩٦، أصدرت المحكمة فتواها، التي تنص الفقرة النهائية منها على ما يلي: |
Se presentaron alegaciones orales en cuatro vistas públicas celebradas los días 19, 20 y 23 de julio de 2007. | UN | 35 - وقدمت مرافعات شفوية في أربع جلسات علنية عقدت في 19 و 20 و 23 تموز/يوليه 2007. |
En sesión pública celebrada el 12 de diciembre de 1996 la Corte falló acerca de la excepción previa de competencia, resolviendo en la parte dispositiva del fallo lo siguiente: | UN | ٧٠ - وفي جلسة علنية عقدت في ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، أصدرت المحكمة حكمها بشأن الدفع اﻷولي، وفيما يلي نص فقرة الحكم: |
En sesión pública celebrada el 25 de marzo de 1999, la Corte dictó su fallo sobre la solicitud de interpretación, cuya parte dispositiva dice lo siguiente: | UN | ٢١٧ - وفي جلسة علنية عقدت في ٢٥ آذار/ مارس ١٩٩٩، نطقت المحكمة بحكمها بشأن طلب التفسير، وفيما يلي نص فقرة منطوق الحكم: |
La Secretaría presentó información al Consejo en una sesión pública celebrada el 9 de abril. | UN | قدمت الأمانة العامة إحاطة إعلامية للمجلس في جلسة علنية عقدت في 9 نيسان/ أبريل. |
En la sesión pública celebrada el 27 de junio de 2001, la Corte dictó su fallo, el texto de cuya parte dispositiva era el siguiente: | UN | 280- وفي جلسة علنية عقدت في 27 حزيران/يونيه 2001، أصدرت المحكمة حكمها، الذي تنص فقرة المنطوق منه على ما يلي: |
La Secretaría presentó información al Consejo en una sesión pública celebrada el 9 de abril. | UN | قدمت الأمانة العامة إحاطة إعلامية للمجلس في جلسة علنية عقدت في 9 نيسان/ أبريل. |
En la sesión pública celebrada el 23 de octubre de 2001, la Corte se pronunció sobre la solicitud de intervención de Filipinas. El párrafo operativo de su resolución dice lo siguiente: | UN | 245 - وفي جلسة علنية عقدت في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2001، أصدرت المحكمة حكمها، الذي تنص فقرة المنطوق منه على ما يلي: |
En una sesión pública celebrada el 10 de julio de 2002, la Corte dictó su providencia, cuyo párrafo final dice lo siguiente: | UN | 366- وفي جلسة علنية عقدت في 10 تموز/يوليه 2002، أصدرت المحكمة حكمها، الذي تنص فقرة المنطوق منه على ما يلي: |
En una sesión pública celebrada el 27 de marzo, el Consejo fue informado por el Subsecretario General Annabi acerca de la situación en Kosovo (República Federativa de Yugoslavia). | UN | في جلسة علنية عقدت في 27 آذار/مارس، استمع المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد السيد العنابي عن الحالة في كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
En una sesión pública celebrada el 15 de abril, el Presidente facilitó información sobre las actividades del Comité. | UN | وفي جلسة علنية عقدت في 15 نيسان/أبريل، قدم رئيس اللجنة إحاطة بشأن أنشطة اللجنة. |
En la audiencia pública celebrada el 9 de julio de 2004, la Corte emitió su opinión consultiva, cuyo último párrafo dice así: " Por tales razones, | UN | 246- وفي جلسة علنية عقدت في 9 تموز/يوليه 2004، أصدرت المحكمة فتواها، التي تنص الفقرة الأخيرة منها على ما يلي: |
La Sala emitió su opinión consultiva en una audiencia pública celebrada el 1 de febrero de 2011. | UN | وأصدرت الدائرة فتواها في جلسة علنية عقدت في 1 شباط/فبراير 2011. |
En una sesión pública celebrada el 1º de febrero de 1995, el Magistrado Vereshchetin hizo la declaración solemne prevista en el Artículo 20 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia. | UN | وفي جلسة علنية عقدت في ١ شباط/فبراير ١٩٩٥ تلا القاضي فريشختين اﻹعلان الرسمي المنصوص عليه في المادة ٢٠ من النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية. |
En una vista pública celebrada el 8 de abril de 1993, el Presidente de la Corte leyó la providencia sobre la solicitud de medidas provisionales presentadas por Bosnia y Herzegovina (Reports 1993, pág. 3), cuyo párrafo dispositivo estipula lo siguiente: | UN | ١٠٥ - وفي جلسة علنية عقدت في ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٣، قرأ رئيس المحكمة اﻷمر بشأن طلب التدابير المؤقتة الذي تقدمت به البوسنة والهرسك )تقارير ١٩٩٣، الصفحة ٣ )النص الانكليزي(، وفيما يلي نص فقرة المنطوق: |
En una vista pública celebrada el 15 de marzo de 1996, el Presidente de la Corte dio lectura a la providencia sobre la solicitud de medidas provisionales presentada por el Camerún (Reports 1996, pág. 13), cuyo párrafo dispositivo dice lo siguiente: | UN | ١٣٩ - وفي جلسة علنية عقدت في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٦، تلى رئيس المحكمة اﻷمر بشأن طلب التدابير المؤقتة الذي تقدمت به الكاميرون )تقارير عام ١٩٩٦، الصفحة ١٣ )من النص الانكليزي((، وفيما يلي نص فقرة منطوقه: |
Se presentaron alegaciones orales en cuatro vistas públicas celebradas los días 21 y 23 de julio de 2007. | UN | 41 - وقدمت مرافعات شفوية في أربع جلسات علنية عقدت في 21 و 23 تموز/ يوليه 2007. |
El Embajador Denisov, Presidente del Comité contra el Terrorismo, dio a conocer a los miembros del Consejo los logros del Comité en una reunión abierta celebrada el 19 de octubre. | UN | وقدم السفير دنيسوف، رئيس لجنة مكافحة الإرهاب، إحاطة إلى أعضاء المجلس عن منجزات اللجنة، وذلك خلال جلسة علنية عقدت في 19 تشرين الأول/أكتوبر. |