ويكيبيديا

    "على أربع سنوات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de cuatro años
        
    • a cuatro años
        
    La minuciosidad de su labor se refleja en el hecho de que llevó más de cuatro años completarla. UN وتتجلى دقة أعمالها في حقيقة أن اﻷمر استغرق ما يزيد على أربع سنوات لﻹنتهاء منه.
    Al parecer el Iraq consideraba decisiva y fundamental esta información sobre sus actividades prohibidas, razón por la cual no la había puesto en conocimiento de la Comisión por más de cuatro años. UN ويبدو أن العراق اعتبر تلك المعلومات حساسة وأساسية عن أنشطته المحظورة ولذا فقد حجبت عن اللجنة لما يربو على أربع سنوات.
    A toda persona que cometa ese delito se le podrá imponer una pena de prisión de cuatro años como máximo. UN وأي شخص يرتكب جناية من هذا القبيل يعاقب بالسجن لمدة لا تزيد على أربع سنوات.
    Por otra parte, Malawi retiró su reserva en 1991, algo más de cuatro años después de adherirse a la Convención. UN وقد سحبت ملاوي، فعلا، تحفظها في عام 1991، بعد مرور فترة تزيد قليلا على أربع سنوات على انضمامها للاتفاقية.
    Si el autor es ascendiente de la persona que practica la fornicación o la prostitución, es responsable de su educación o tiene autoridad sobre ella, se impondrá una pena de prisión de dos a cuatro años, además de la multa prevista. UN وإذا كان مرتكب الجريمة من أصول من يمارس الفجور أو الدعارة أو المتولين تربيته أو ممن لهم سلطة عليه تكون عقوبة الحبس مدة لا تقل عن سنتين ولا تزيد على أربع سنوات بخلاف الغرامة المقررة.
    Por otro lado, si bien el tiempo de estancia de la primera categoría se limitaba a 18 meses, el de la segunda era de cuatro años. UN وعلاوة على ذلك، تقتصر فترة بقاء الفئة الأولى على 18 شهرا، بينما تقتصر على أربع سنوات بالنسبة للفئة الثانية.
    El que abandona a una mujer en gestación, a la que ha embarazado y que se halla en situación crítica, será reprimido con pena privativa de libertad no menor de seis meses ni mayor de cuatro años y con 60 a 90 días multa. UN المادة ٠٥١: كل شخص يهجر امرأة في حالة حمل أو امرأة في حالة حرجة أثناء حملها، يعاقب بالسجن لفترة لا تقل عن ستة أشهر ولا تزيد على أربع سنوات وبغرامة تتراوح من ٠٦ إلى ٠٩ يوما.
    Después de una elección general, la apertura oficial del Parlamento señala el comienzo de un nuevo período electoral, cuya duración máxima es de cuatro años. UN وفي أعقاب الانتخابات العامة، يجري الافتتاح الرسمي للبرلمان مما يمثل بداية الفترة البرلمانية الجديدة التي لا يزيد حدها اﻷقصى على أربع سنوات.
    En esta perspectiva, no hemos dejado de apoyar, en la medida de nuestras posibilidades, al Gobierno y los pueblos de Bosnia en su búsqueda legítima de una sociedad reconciliada consigo misma en paz y unidad para reconstruir un país que ha padecido durante más de cuatro años una guerra implacable. UN وفي ذلك السياق، فقد قدمنا دعمنا دائما بقدر ما نستطيع إلى حكومة وشعوب البوسنة في سعيهما المشروع إلى إنشاء مجتمع ينعم بالمصالحة مع نفسه في سلام ووحدة من أجل إعادة إعمار بلد أرهقته حرب ضروس امتدت على ما يزيد على أربع سنوات.
    Algunas de esas solicitudes habían estado pendientes en la Dependencia de Administración de Solicitudes de Reembolso durante más de cuatro años por falta de documentos de apoyo como cartas de asignación y comprobantes de recepción e inspección. UN وقد ظل بعض تلك المطالبات معلقا في وحدة إدارة المطالبات لمدة تزيد على أربع سنوات بسبب انعدام المستندات الداعمة، مثل طلبات التوريد وتقارير الاستلام والفحص.
    El Equipo de tareas describe en qué forma la Secretaría ha puesto en práctica la solicitud de la Asamblea General de que la liberación ininterrumpida de los representantes del personal de sus funciones no exceda de cuatro años. UN وتصف فرقة العمل كيفية قيام اﻷمانة العامة بتنفيذ طلب الجمعية العامة بأن تقتصر مدة تفرغ ممثلي الموظفين المتصل على أربع سنوات.
    Señor Presidente, durante los más de cuatro años en que tuve el honor de representar a mi país ante la Conferencia de Desarme escuché numerosas y excelentes declaraciones pronunciadas por colegas que estaban por abandonar la Conferencia. UN السيد الرئيس، لقد استمعت طوال ما يزيد على أربع سنوات تشرفت فيها بتمثيل بلدي في مؤتمر نزع السلاح إلى عدة كلمات ممتازة من الزملاء الذين كانوا على وشك مغادرة المؤتمر.
    Los 40 artículos del Reglamento y los cuatro anexos se elaboraron en el curso de cuatro años. UN 311 - ولقد استغرق العمل في وضع القواعد التنظيمية الأربعين والملاحق الأربعة ما يزيد على أربع سنوات.
    La consecuencia inmediata de esos violentos combates es el desencadenamiento de una nueva crisis humanitaria entre la población congoleña de Kivu, que sufre desde hace más de cuatro años los efectos nefastos de la ocupación rwandesa. UN والنتيجة المباشرة لهذه المعارك العنيفة هي نشوب أزمة إنسانية جديدة تصيب السكان الكونغوليين في كيفو الذين يعانون منذ ما يزيد على أربع سنوات من العواقب الوخيمة للاحتلال الرواندي.
    Durante más de cuatro años Ucrania forma parte de los Estados que ofrecen contingentes militares considerables para las operaciones de paz de las Naciones Unidas, ocupando el primer lugar en Europa. UN وأوضح أن حكومته كانت خلال ما يزيد على أربع سنوات من بين المساهمين الرئيسيين بوحدات عسكرية لعمليات حفظ السلام التي تنفذها الأمم المتحدة، وكانت أكبر مساهم بقوات من بين بلدان أوروبا.
    Los agricultores pagaron su participación del 45% en un plazo de cuatro años mediante entregas de arroz; con el tiempo aumentaron su participación hasta el 52% en 1992. UN ودفع المزارعون حصتهم البالغة 45 في المائة على أربع سنوات عن طريق شحنات الشعير، ومع الوقت زادوا حصتهم إلى 42 في المائة بحلول عام 1992.
    En él estuvo internado más de cuatro años. UN واحتُجز فترة تزيد على أربع سنوات.
    Por estos motivos, el Comité llega a la conclusión de que la detención de la autora durante más de cuatro años sin posibilidad alguna de obtener una revisión judicial sustantiva constituyó una arbitrariedad en el sentido del párrafo 1 del artículo 9. UN ولهذه الأسباب، تخلص اللجنة إلى أن احتجاز صاحبة البلاغ لمدة تزيد على أربع سنوات دون أي فرصة لمراجعة قضائية موضوعية هو احتجاز تعسفي بمفهوم للفقرة 1 من المادة 9.
    En ese caso, el Comité consideró que la detención del autor de la comunicación durante un período superior a cuatro años era arbitraria. UN وخَلُصت اللجنة، في تلك القضيـة، إلى أن احتجـاز صـاحب البلاغ لفترة تزيد على أربع سنوات كان تعسفياً.
    Además, mientras que el tiempo de estancia de la primera categoría se limitaba a 18 meses, para la segunda se limitaba a cuatro años. UN وعلاوة على ذلك، تقتصر فترة بقاء الفئة الأولى على 18 شهرا، بينما تقتصر على أربع سنوات بالنسبة للفئة الثانية.
    Además, mientras que el tiempo de estancia de la primera categoría se limitaba a 18 meses, el de la segunda se limitaba a cuatro años. UN وعلاوة على ذلك، تقتصر فترة بقاء الفئة الأولى على 18 شهرا، بينما تقتصر على أربع سنوات بالنسبة للفئة الثانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد