Por consiguiente, la Asamblea podría desear pedir que se participe en el examen al más alto nivel político. | UN | لذلك، فقد ترغب الجمعية العامة في الدعوة إلى المشاركة في الاستعراض على أرفع مستوى ممكن. |
Se necesita una iniciativa política al más alto nivel para movilizar una reacción multisectorial eficaz. | UN | وممارسة القيادة السياسية على أرفع مستوياتها أمر ضروري لتعبئة استجابة فعالة متعددة القطاعات. |
Se alienta a los Estados Miembros a estar representados en las mesas redondas al más alto nivel posible. | UN | والدول الأعضاء تشجع على أن تمثَّل في اجتماعات كل مائدة مستديرة على أرفع مستوى ممكن. |
El Gobierno de Myanmar se ha comprometido al más alto nivel a no reclutar niños menores de 18 años de edad. | UN | وقد تعهدت حكومة ميانمار على أرفع مستوياتها بأنه لن يتم تجنيد أي طفل يقل عمره عن 18 سنة. |
El marco estratégico ha recibido apoyo concertado incluso mediante promesas de contribuciones financieras y compromisos al más alto nivel político. | UN | وكان هناك دعم متضافر للإطار الاستراتيجي، اتخذ أشكالاً منها تعهدات مالية وإبداء التزامات على أرفع المستويات السياسية. |
El Pakistán se ha sentido alentado por los diálogos bilaterales entablados entre los Gobiernos interesados al más alto nivel. | UN | وقد تشجعت باكستان بعمليات الحوار الثنائي، التي جـــرت بيــن الحكومتين المعنيتين على أرفع مستوى. |
Con ese nombramiento se podrían iniciar discusiones al más alto nivel con la Potencia administradora sobre el fondo de la propuesta democrática de Guam acerca del estatuto político del Territorio. | UN | وقالت إن هذه التسميــة ستسهل بدء مناقشــات على أرفع مستــوى مع الدولــة القائمـة بالادارة حـول جوهــر الاقتراح الديمقراطي الذي قدمته غوام بشأن المركز السياسي لﻹقليم. |
Esa persona tendrá que dar muestras de un conocimiento profundo del sistema de las Naciones Unidas y, al mismo tiempo, deberá poder desempeñar actividades diplomáticas al más alto nivel. | UN | وذلك الشخص يجب أن تتوفر لديه معرفة متعمقة بمنظومة اﻷمم المتحدة، وفي نفس الوقت ينبغي أن يكون قادرا على تنفيذ اﻷنشطة الدبلوماسية على أرفع مستوى. |
Se requiere un compromiso político al más alto nivel para hallar soluciones a nuestras preocupaciones acerca de la población mundial en aumento. | UN | إن الالتزام السياسي على أرفع المستويات مطلوب ﻹيجاد حلول لشواغلنا إزاء تزايد سكان العالم. |
El Programa 21 refleja un consenso mundial y un compromiso político al más alto nivel sobre la cooperación en materia de desarrollo y medio ambiente. | UN | ويعكس جدول أعمال القرن ٢١ توافقا عالميا في اﻵراء والتزاما سياسيا على أرفع مستوى بشأن التعاون في مجال البيئة والتنمية. |
En reuniones a veces muy escabrosas, se disiparon las dudas sobre la equidad del censo, en particular por parte de los albaneses étnicos, mediante acuerdos con el Gobierno logrados al más alto nivel. | UN | وفي اجتماعات عسيرة جدا في بعض اﻷحيان، أزيلت الشكوك بشأن نزاهة التعداد، لا سيما شكوك اﻷلبانيين اثنيا، وذلك بفضل ترتيبات تم التوصل اليها مع الحكومة على أرفع مستوى. |
Estuvieron de acuerdo en que esa reunión ayudaría a establecer relaciones estrechas entre Asia y Europa al más alto nivel. | UN | واتفقوا على أن الاجتماع سيكون بمثابة وسيلة ﻹقامة روابط قوية بين آسيا وأوروبا على أرفع المستويات. |
La declaración de ese testigo indica el carácter generalizado de los actos criminales, así como que dichos actos habían sido organizados al más alto nivel. | UN | ويبين بيان هذا الشاهد الطبيعة الواسعة الانتشار لﻷعمال اﻹجرامية وأنها منظمة كذلك على أرفع مستوى. |
Para lograr esos objetivos, insto a los Estados Miembros a que estén representados en el período extraordinario de sesiones al más alto nivel político. | UN | وبالنظر إلى تحقيق هذه اﻷهداف، أناشد الدول اﻷعضاء أن تمثل في هذه الدورة الاستثنائية على أرفع مستوى سياسي. |
El foro debería establecerse al más alto nivel del sistema de las Naciones Unidas, siendo lo más adecuado que dependiera directamente del Consejo Económico y Social. | UN | وينبغي إنشاء المحفل على أرفع مستويات منظومة اﻷمم المتحدة، وعلى اﻷنسب، أن يكون تابعا مباشرة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
A lo largo de este decenio, la serie de grandes conferencias que han celebrado las Naciones Unidas ha permitido a la comunidad internacional aprobar, al más alto nivel político, un conjunto de planes de acción consensuados. | UN | وطوال هذا العقد، عقدت اﻷمم المتحدة، سلسلة من المؤتمرات الكبرى التي مكنت المجتمع الدولي من أن يعتمد على أرفع مستوى سياسي، مجموعة من خطط العمل التي تمثل توافقا في اﻵراء. |
El representante de Jamaica aseguró a la Asamblea que se adoptarían medidas al más alto nivel político para encontrar una pronta solución. | UN | وأكد ممثل جامايكا للجمعية بأنه ستتخذ إجراءات على أرفع المستويات السياسية لكفالة الوصول إلى حل سريع. |
543. A la pregunta de cuáles eran las condiciones en que se mantenía encarceladas a las mujeres con hijos de corta edad, la representante señaló que había tres dependencias maternoinfantiles, que ofrecían unos servicios de alto nivel. | UN | ٣٤٥ - وردا على السؤال بشأن ظروف احتجاز المرأة مع الطفل الرضيع في السجن، أشارت الممثلة الى وجود ثلاث وحدات لﻷم والرضيع، وان مما يذكر عن مرافقها أنها على أرفع مستوي. |
Una vez firmado por los dirigentes de los países de la OTAN y Rusia, este documento constituiría un compromiso permanente al máximo nivel político. | UN | ومتى وُقﱢعت تلك الوثيقة من جانب زعماء بلدان المنظمة وروسيا، فإنها ستصبح التزاماً دائماً على أرفع مستوى سياسي. |
. Los países anfitriones estarán representados en el más alto nivel. Notas | UN | وسيكون البلدان المضيفان، بطبيعة الحال، ممثلين على أرفع مستويات التمثيل. |
Hizo un llamamiento para que los representantes del más alto nivel posible tanto en la Reunión de Funcionarios Superiores sobre la Mujer en el Desarrollo como en la Reunión de Ministros. | UN | وحثت على أن يكون التمثيل على أرفع المستويات في كل من اجتماع كبار المسؤولين المعني بالمرأة في التنمية والمؤتمر الوزاري. |
Ese compromiso político a los más altos niveles ha sido fundamental para contener la epidemia. | UN | كان هذا الالتزام السياسي على أرفع المستويات بالغ الأهمية في احتواء هذه الجائحة. |
5. Invita a los Estados Miembros a que envíen representantes del máximo nivel posible a los períodos de sesiones de la Conferencia de la Partes en la Convención; | UN | " 5 - تدعو الدول الأعضاء إلى إيفاد ممثلين لها على أرفع مستوى ممكن إلى دورات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية؛ |
En general se consideró que el nivel de la asistencia proporcionada era insuficiente y que se podían introducir muchas mejoras, para que hubiera un contacto y un intercambio con los funcionarios de más alto rango de la Organización. | UN | وأبدوا رأياً عاماً بأن مستوى المساعدة المقدمة غير واف وأنه يتعين إجراء تحسينات كبيرة في كثير من المجالات والتدارس في ذلك مع الموظفين على أرفع المستويات في المنظمة. |
La Sra. Goonesekere encomia los significativos logros de Maldivas en materia de educación y salud y la demostración de una firme voluntad política de alcanzar la equidad de género en los más altos niveles. | UN | 28 - السيدة غونيسيكر: أشادت بالإنجازات الهامة التي حققتها ملديف في مجالي التعليم والصحة، وبدلائل وجود إرادة سياسية قوية على أرفع المستويات تدفع إلى إرساء المساواة بين الجنسين. |
También se había podido observar que la oficina en Nepal necesitaba reforzarse para que el UNICEF dispusiera de personal de la más alta calidad posible. | UN | وقد تبين أيضا أن مكتب نيبال بحاجة إلى التعزيز من أجل كفالة حصول اليونيسيف على أرفع نوعية ممكنة من الموظفين. |
A fin de continuar haciendo progresos para resolver el problema de la acumulación peligrosa de municiones de índole convencional, debemos adoptar medidas apropiadas a fin de velar por una aplicación expeditiva del Documento de la OSCE sobre las existencias de municiones destinadas a armamento de índole convencional ahora que éste ha sido aprobado en las más altas instancias de la Organización. | UN | ولمواصلة إحراز تقدم في التصدي للتكديس الخطير للذخائر التقليدية، لا بد لنا من اتخاذ الخطوات الملائمة لضمان التنفيذ السريع لوثيقة المنظمة المتعلقة بمخزونات الذخائر التقليدية بعد أن جرى إقرارها على أرفع المستويات في المنظمة. |
En ese contexto, los máximos dirigentes de los gobiernos africanos aprobaron en la Cumbre de Sirte (Libia), el 5 de julio de 2005, la Declaración de Sirte relativa a la reforma de las Naciones Unidas en la que se expone claramente la postura de África sobre la cuestión. | UN | وضمن ذلك السياق اعتمد القادة الأفارقة على أرفع المستويات الحكومية، في مؤتمر قمتهم في سرت، بليبيا، بتاريخ 5 تموز/ يوليه 2005، إعلان سرت عن إصلاح الأمم المتحدة، الذي يوضح بصورة لا لبس فيها موقف أفريقيا من الإصلاح. |