En el curso de la sesión privada, el Secretario General Adjunto escuchó observaciones y respondió a las preguntas formuladas por 14 Estados Miembros. | UN | 5 - وخلال الجلسة المغلقة، استمع وكيل الأمين العام للتعليقات المدلى بها وأجاب على أسئلة طرحتها 14 من الدول الأعضاء. |
Ello es imputable al hecho de que la Secretaría ha presentado información incompleta en respuesta a las preguntas formuladas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y por ciertos Estados Miembros, ya que la propuesta presentada por la Secretaría no era adecuada. | UN | وعزا إرجاء اتخاذ قرار بذلك إلى أن اﻷمانة العامة قدمت معلومات ناقصة ردا على أسئلة طرحتها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وإلى عدم كفاية الاقتراحات المقدمة من اﻷمانة العامة. |
En el período de sesiones de 2006 del Comité intervinieron siete representantes de organizaciones no gubernamentales, que tuvieron la oportunidad de responder a las preguntas formuladas por el Comité. | UN | 97 - استمعت اللجنة في دورتها لعام 2006، إلى سبعة ممثلين لمنظمات غير حكومية منحوا فرصة الرد على أسئلة طرحتها اللجنة. |
Solicitudes aplazadas en espera de las respuestas a las preguntas planteadas por el Comité | UN | طلبات مؤجلة في انتظار الإجابة على أسئلة طرحتها اللجنة |
Solicitudes aplazadas a la espera de respuestas a las preguntas planteadas por el Comité | UN | الطلبات المؤجلة ريثما ترد إجابات على أسئلة طرحتها اللجنة |
Solicitudes cuyo examen se aplazó a la espera de respuestas a las preguntas hechas por el Comité | UN | الطلبات المؤجلة ريثما ترد إجابات على أسئلة طرحتها اللجنة |
El Comité decidió aplazar el examen de la solicitud a la espera de recibir respuesta a las preguntas que había hecho. | UN | 60 - وقررت اللجنة إرجاء النظر في الطلب في انتظار تلقي ردود على أسئلة طرحتها. |
42. En respuesta a las preguntas formuladas por la Sra. Majodina, dice que el delito de violencia doméstica da lugar a enjuiciamiento en virtud del Código Penal. | UN | 42- وقال لدى الإجابة على أسئلة طرحتها السيدة ماجودينا إنه تجري ملاحقة مرتكبي جرائم العنف الأسري بموجب القانون الجنائي. |
En su período ordinario de sesiones de 2011, el Comité escuchó a 13 representantes de organizaciones no gubernamentales, que tuvieron la oportunidad de responder a las preguntas formuladas por el Comité. | UN | 38 - واستمعت اللجنة، في دورتها لعام 2011، إلى 13 ممثلا لمنظمات غير حكومية مُنحوا الفرصة للرد على أسئلة طرحتها اللجنة. |
12. El representante de la Secretaría de las Naciones Unidas respondió a las preguntas formuladas por las delegaciones. | UN | 12 - وردّ ممثل الأمانة العامة للأمم المتحدة على أسئلة طرحتها الوفود. |
Tengo el honor de adjuntar las respuestas de un portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Popular Democrática de Corea a las preguntas formuladas por la Agencia Central de Noticias de Corea el 14 de mayo de 1994. | UN | يشرفني أن أحيل طيا ردود متحدث باسم وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أسئلة طرحتها عليه وكالة اﻷنباء المركزية الكورية في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤. |
Declaración de un portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Popular Democrática de Corea en respuesta a las preguntas formuladas por la Agencia Central de Noticias de Corea en relación con la suspensión de las operaciones del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en la República Popular Democrática de Corea | UN | الرد الذي قدمه متحدث رسمي باسم وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أسئلة طرحتها وكالة الأنباء المركزية الكورية إزاء تعليق عمليات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية |
En la continuación del período de sesiones de 2007 del Comité intervinieron siete representantes de organizaciones no gubernamentales, que tuvieron la oportunidad de responder a las preguntas formuladas por el Comité. | UN | 73 - واستمعت اللجنة في دورتها المستأنفة لعام 2007، إلى سبعة ممثلين لمنظمات غير حكومية مُنحوا فرصة الرد على أسئلة طرحتها اللجنة. |
En el período ordinario de sesiones de 2007 del Comité intervinieron ocho representantes de organizaciones no gubernamentales, que tuvieron la oportunidad de responder a las preguntas formuladas por el Comité. | UN | 67 - واستمعت اللجنة في دورتها العادية لعام 2007 إلى ثمانية ممثلين لمنظمات غير حكومية أتيحت لهم فرصة الرد على أسئلة طرحتها اللجنة. |
Solicitudes aplazadas a la espera de recibir respuestas a las preguntas planteadas por el Comité | UN | الطلبات المؤجلة ريثما ترد إجابات على أسئلة طرحتها اللجنة |
Solicitudes aplazadas a la espera de recibir respuestas a las preguntas planteadas por el Comité | UN | الطلبات المؤجلة ريثما ترد إجابات على أسئلة طرحتها اللجنة |
Solicitudes aplazadas a la espera de recibir respuestas a las preguntas planteadas por el Comité | UN | الطلبات المؤجلة في انتظار الردود على أسئلة طرحتها اللجنة |
Solicitudes aplazadas a la espera de recibir respuestas a las preguntas planteadas por el Comité | UN | الطلبات المرجأة في انتظار الردود على أسئلة طرحتها اللجنة |
Solicitudes aplazadas a la espera de respuestas a las preguntas planteadas por el Comité | UN | الطلبات المرجأة في انتظار تلقي ردود على أسئلة طرحتها اللجنة |
Solicitudes aplazadas hasta que se obtengan respuestas a las preguntas planteadas por el Comité | UN | 2 - الطلبات المرجأة في انتظار الردود على أسئلة طرحتها اللجنة |
Solicitudes cuyo examen se aplazó a la espera de recibir respuestas a las preguntas hechas por el Comité | UN | الطلبات المرجأة في انتظار تلقي ردود على أسئلة طرحتها اللجنة |
El Comité decidió aplazar su examen de las solicitudes de las siguientes 18 organizaciones, a la espera de recibir respuestas a las preguntas que había hecho en la continuación de su período de sesiones de 2007: | UN | 33 - أرجأت اللجنة النظر في طلبات المنظمات التالية البالغ عددها 18 منظمة، ريثما تتلقى ردودا على أسئلة طرحتها اللجنة خلال دورتها المستأنفة لعام 2007: |
El Presidente de Georgia y 22 altos cargos militares y civiles respondieron a preguntas formuladas por la Comisión y, durante aproximadamente cinco horas, el propio Presidente de Georgia respondió a las preguntas. | UN | ورد رئيس جورجيا و 22 من كبار المسؤولين العسكريين والمدنيين على أسئلة طرحتها اللجنة، ورد رئيس جورجيا نفسه على أسئلتها لمدة تبلغ نحو 5 ساعات. |