ويكيبيديا

    "على أساس الاستحقاق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en valores devengados
        
    • sobre la base de valores devengados
        
    • por el principio del devengo
        
    • sobre la base de los valores devengados
        
    • de devengo
        
    • sobre la base del mérito
        
    • según el principio del devengo
        
    • por méritos
        
    • como valores devengados
        
    Alentar a las organizaciones afiliadas a que contabilicen las aportaciones en valores devengados UN تشجيع جميع المنظمات المشتركة على معالجة الاشتراكات محاسبيا على أساس الاستحقاق
    Cuando el PNUD preste servicios de apoyo a la entidad de ejecución, los gastos se contabilizan en valores devengados. UN وعندما يقدم البرنامج الإنمائي خدمات دعم إلى الكيان المسؤول عن التنفيذ، تسجل النفقات على أساس الاستحقاق.
    Los ingresos netos recaudados por los Comités Nacionales y las oficinas exteriores para recursos ordinarios se consignan en valores devengados. UN ويُسجل صافي العائدات المتأتية من اللجان الوطنية ومن المكاتب الميدانية والواردة إلى الموارد العادية على أساس الاستحقاق.
    En general, los ingresos, los gastos, el activo y el pasivo se contabilizan sobre la base de valores devengados. UN تُسجَّل الإيرادات والنفقات والأصول والخصوم عموماً وفقاً للمحاسبة على أساس الاستحقاق.
    Los ingresos procedentes de intereses devengados de préstamos financiados se contabilizan en valores devengados. UN تسجل إيرادات الفوائد المتأتية من تمويل القروض في الحسابات على أساس الاستحقاق.
    Los gastos y el pasivo del Organismo se consignan con arreglo al sistema de contabilidad en valores devengados. UN أما نفقات الوكالة وخصومها فإنه يتم إثباتها أيضا على أساس الاستحقاق.
    Las transacciones financieras se registran en valores devengados. UN تقيد المعاملات المالية في الحسابات على أساس الاستحقاق.
    Las transacciones financieras se registran en valores devengados. UN تقيد المعاملات المالية في الحسابات على أساس الاستحقاق.
    La ventaja de la contabilidad en valores devengados es que da una idea no sólo de lo que se ha pagado o recibido sino también de lo que hay en cartera o lo que se debe. UN وميزة المحاسبة على أساس الاستحقاق أنها تعطي صورة لا عما تم دفعه أو تلقيه فقط، وإنما لما هو آت أو مستحق.
    Pese a los méritos evidentes de la teoría de la contabilidad en valores devengados, en la práctica no se puede aplicar fácilmente al gobierno. UN ومع أن نظرية المحاسبة على أساس الاستحقاق نظرية قوية، فإنها في الممارسة العملية لا تطبق بسهولة على الحكومة.
    Pese a estas dificultades, varios países han adoptado o prevén adoptar la contabilidad en valores devengados como la forma estándar de presentar los informes financieros de sus gobiernos. UN على الرغم من هذه الصعوبات فإن عددا من البلدان اعتمدت أو تخطط لاعتماد المحاسبة على أساس الاستحقاق بوصفها الصيغة المعتمدة لعرض تقارير حكوماتها المالية.
    En este caso la diferencia se planteó en gran parte por la diferencia entre la contabilidad de caja y la contabilidad en valores devengados. UN ونشأ الفرق هنا إلى حد كبير من الفرق بين المحاسبة على أساس نقدي والمحاسبة على أساس الاستحقاق.
    Los gastos y el pasivo del Organismo se consignan con arreglo al sistema de contabilidad en valores devengados. UN أما نفقات الوكالة وخصومها فيتم إثباتها أيضا على أساس الاستحقاق.
    Sin embargo, la Junta señaló que las contribuciones en especie también se contabilizaban en valores devengados en el momento de contraer el compromiso. UN غير أن المجلس لاحظ أن التبرعات العينية أيضا تسجل في المفوضية على أساس الاستحقاق وقت اﻹعلان عن تقديمها.
    Los ingresos por concepto de intereses y los dividendos se registran en valores devengados y los impuestos extranjeros retenidos se registran como efectos por cobrar. UN وتسجل إيرادات الفائدة وأرباح اﻷسهم على أساس الاستحقاق وتسجل الضرائب اﻷجنبية المحتجزة كحسابات قبض.
    Las aportaciones recibidas de los afiliados, las organizaciones afiliadas y otros fondos se registran en valores devengados. UN تسجل الاشتراكات المحصلة من المشتركين والمنظمات اﻷعضاء واﻷموال اﻷخرى على أساس الاستحقاق.
    En general, los ingresos, los gastos, el activo y el pasivo se contabilizan sobre la base de valores devengados. UN تُسجَّل الإيرادات والنفقات والأصول والخصوم عموماً وفقاً للمحاسبة على أساس الاستحقاق.
    A medida que las Naciones Unidas adopten las Normas Contables Internacionales para el Sector Público, la Secretaría seguirá analizando las posibles consecuencias de los conceptos de presupuestación sobre la base de valores devengados. UN وفي ظل اعتماد الأمم المتحدة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ستستمر الأمانة العامة في تحليل الآثار التي يمكن أن تترتب علي مفاهيم الميزنة على أساس الاستحقاق.
    La UNOPS informó a la Junta de que había mejorado los procedimientos de contabilización por el principio del devengo para 2014, con miras a reflejar un panorama más completo de los gastos de los proyectos y los ingresos procedentes de su ejecución. UN وقد أبلغ المكتب المجلس بأنه عزز إجراءات المحاسبة على أساس الاستحقاق لعام 2014، من أجل تقديم صورة أكمل عن مصروفات المشاريع وإيرادات التنفيذ.
    d) Los ingresos, los gastos, el activo y el pasivo se contabilizan sobre la base de los valores devengados; UN (د) تقيد الإيرادات والنفقات والأصول والخصوم على أساس الاستحقاق.
    Este método se denomina contabilidad de devengo completo. UN وهذه الطريقة يُشار إليها بأنها أسلوب المحاسبة التامة على أساس الاستحقاق.
    :: En la primavera de 2003 se iniciaron las actividades de reforma, reorganización y designación de mandos en el Ministerio de Defensa y se establecieron las condiciones necesarias para nombrar a los titulares de 20 cargos de conducción superior y 98 cargos de rango intermedio, sobre la base del mérito y la experiencia y prestando atención a la representación equitativa de los grupos étnicos. UN :: بدأ إصلاح وزارة الدفاع وإعادة تنظيمها وتزويدها بضبط الأركان العامة في ربيع عام 2003، ومهد ذلك السبيل لتعيين 20 شخصا في مناصب القيادة العليا و 98 شخصا في مناصب أدنى رتبة، على أساس الاستحقاق والخبرة ومع مراعاة التوزيع العرقي العادل.
    Con la adopción de las IPSAS, los estados financieros se prepararán según el principio del devengo integral, mientras que el gasto presupuestario seguirá registrándose según el principio de caja modificada. UN وبعد اعتماد المعايير المحاسبية الدولية، ستعرض البيانات المالية على أساس الاستحقاق الكامل، بينما سيستمر قيد نفقات الميزانية على أساس نقدي معدل.
    Sin embargo, los candidatos no admitidos sobre una base residencial lo son por méritos, en cuyo caso la admisión es casi en condiciones de igualdad. UN غير أن أولئك غير المقبولين بسبب محل الإقامة يتم قبولهم على أساس الاستحقاق الذي يكون فيه القبول على أساس المساواة تقريباً.
    Por consiguiente, el hecho de anotar las aportaciones de cada mes a medida que la Caja reciba las remesas de las organizaciones afiliadas no garantizaría que se contabilizasen como valores devengados, ni permitiría controlar mejor el ciclo de aportaciones. UN ولذلك، فإن تسجيل إيرادات الاشتراكات كل شهر، بينما يتلقى الصندوق تحويلات من المنظمات المشتركة، لا يضمن المحاسبة على أساس الاستحقاق كما أن هذه الممارسة لا تعزز السيطرة على دورة الاشتراكات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد