ويكيبيديا

    "على أساس بيانات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la base de datos
        
    • sobre la base de los datos
        
    • a partir de datos
        
    • basada en datos
        
    • basado en datos
        
    • basándose en datos
        
    • a partir de los datos
        
    • basados en datos
        
    • en base a datos
        
    • basarán en los saldos
        
    Fuente: Preparado sobre la base de datos presentados por 32 entidades de las Naciones Unidas. UN المصدر: أعد على أساس بيانات مقدمة من 32 كيانا من كيانات الأمم المتحدة.
    Fuente: Naciones Unidas, DIESAP, sobre la base de datos de la OIT. UN المصدر: إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات باﻷمم المتحدة على أساس بيانات منظمة العمل الدولية.
    En 1997 el PNUFID publicó un informe analítico sobre la base de los datos de evaluación recogidos mediante esos cuestionarios. UN وفي عام ١٩٩٧، أصدر البرنامج تقريرا تحليليا على أساس بيانات تقييم المشاريع التي جمعت عن طريق تلك الاستبيانات.
    Fuente: UNCTAD, sobre la base de los datos facilitados por el Banco de Tailandia. UN المصدر: اﻷونكتاد، على أساس بيانات مقدمة من مصرف تايلند.
    Fuente: Cuadros elaborados por el Programa Mujer y Política de Participación Ciudadana a partir de datos de la Junta Central Electoral UN المصدر: جداول وضعها برنامج المرأة وسياسة مشاركة المواطنات على أساس بيانات المجلس المركزي للانتخابات.
    Fuente: Elaboración propia basada en datos detallados de la PNAD de 1997. UN المصدر: أعد هذا الجدول داخليا على أساس بيانات دقيقة استمدت من مسح عام 1997 لعينة من الأسر.
    Fuente: Naciones Unidas/DIESAP, sobre la base de datos de la OIT. UN المصدر: إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات باﻷمم المتحدة على أساس بيانات منظمة العمل الدولية.
    Normalmente se evalúa sobre la base de datos subjetivos más que objetivos y cualitativos más que cuantitativos. UN ويجري التقييم عادة على أساس بيانات ذاتية لا موضوعية، ونوعية لا كمية.
    Los resultados del censo general de población y vivienda que se celebrará a finales de 2008 permitirán planificar el desarrollo sobre la base de datos concretos. UN وستمكِّن نتائج التعداد العام للسكان والمساكن المزمع إجراؤه في نهاية عام 2008 من وضع خطط التنمية على أساس بيانات حقيقية.
    Esta determinación sigue siendo una cuestión de criterio personal o, si se calcula sobre la base de datos del pasado, se basa en la idea de que este se repetirá. UN ويظل البت في هذا الأمر مسألة تقدير شخصي أو مستندا، في حالة إجراء التقدير على أساس بيانات سابقة، إلى الإيمان بأن الماضي سوف يكرر نفسه.
    Como los países anfitriones han establecido fuera de toda duda que se concedió el asilo sobre la base de datos falsos, ahora están tratando de deshacerse de ellos. UN ومنذ أن تبينت البلدان المضيفة بشكل قاطع أن اللجوء قد مُنح على أساس بيانات مغلوطة، فهي تحاول حاليا التخلص من هؤلاء اللاجئين.
    Fuente: Naciones Unidas, DIESAP, sobre la base de datos de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN المصدر: اﻷمم المتحدة/إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات، على أساس بيانات منظمة العمل الدولية.
    Fuente: Preparado sobre la base de los datos proporcionados por 27 entidades de las Naciones Unidas; se incluye a la OMS. UN المصدر: أعد الجدول على أساس بيانات مقدمة من 27 كياناً من كيانات الأمم المتحدة؛ ليس من بينها منظمة الصحة العالمية.
    Fuente: Preparado sobre la base de los datos presentados por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN المصدر: أُعدَّ على أساس بيانات مقدّمة من مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Fuente: Preparado sobre la base de los datos presentados por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN المصدر: أُعدَّت على أساس بيانات قدّمتها كل من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    :: La actualización de los estudios relativos al túnel sobre la base de los datos del sitio reunidos en el curso de la fase anterior y la definición de los efectos del proyecto en el medio ambiente. UN :: تحديث الدراسات المتعلقة بالنفق على أساس بيانات الموقع التي جُمعت أثناء المرحلة السابقة وتحديد أثر المشروع على البيئة
    Fuente: Elaboración propia a partir de datos de la Encuesta de Población Activa, IV trimestre .INE UN المصدر: أعد على أساس بيانات الدراسة الاستقصائية للسكان الناشطين اقتصاديا، الربع الأخير من السنة.
    Fuente: Elaboración propia a partir de datos del Movimiento Natural de la Población . INE, 1999 UN المصدر: أعد على أساس بيانات الحركة الطبيعية للسكان، المعهد الوطني للإحصاءات 1999.
    Para estimar las emisiones de las materias primas se ha aplicado una metodología basada en datos más detallados sobre los productos obtenidos de ellas, que distingue entre las emisiones del proceso de fabricación y las emisiones de la utilización de los productos. UN ولتقدير الانبعاثات من مواد التلقيم، طبق منهج يقوم على أساس بيانات أكثر تفصيلا بشأن منتجات مواد التلقيم. واتبع تمييز بين الانبعاثات من الصناعات التحويلية والانبعاثات من استخدام المنتجات.
    La lista de personal civil para el despliegue rápido y el marco de planificación de la sucesión basado en datos y análisis sobre recursos de personal especializado ya se han elaborado y se aplicarán en breve. UN ووضعت قائمة النشر السريع للموظفين المدنيين وإطار التخطيط لتعاقب الموظفين على أساس بيانات قوائم المهارات وتحليلها، وسيجري استخدامهما قريبا.
    El nuevo sistema permitirá también que toda la Secretaría y los Estados Miembros puedan examinar mejor cuestiones económicas y sociales actuales y nuevas basándose en datos más actualizados y fiables. 9.26. UN وسيمكن هذا الجهاز الجديد أيضا اﻷمانة العامة برمتها والدول اﻷعضاء من دراسة المسائل الاقتصادية والاجتماعية الحالية والمستجدة على وجه أفضل، على أساس بيانات أنسب توقيتا وأجدر بالثقة.
    Fuente: Elaboración propia a partir de los datos de la Encuesta de Población Activa, IV trimestre UN المصدر: أعــــد على أساس بيانات الدراسة الاستقصائية للسكـان الناشطين اقتصاديا، الربـــع الأخير من السنة.
    Antes de proceder a la redacción del proyecto de ley, deberán efectuarse análisis en relación con el género basados en datos desglosados por sexo. UN والشروط الأساسية لإعداد مشاريع القوانين هي أن يجري تحليل أحوال الجنسين على أساس بيانات منفصلة لكل منهما.
    Fuente: Elaboración propia en base a datos del Fondo de Tierras. UN المصدر: موضوع على أساس بيانات صندوق الأراضي.
    Los saldos de apertura conformes con las IPSAS al 1º de enero del año Y se basarán en los saldos contables al 31 de diciembre del año Y-1 recalculados utilizando las IPSAS en lugar de las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN فالميزانيات الممتثلة للمعاير المحاسبية الدولية اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير من السنة س ستقوم على أساس بيانات الميزانية في 31 كانون الأول/ديسمبر من السنة س ناقص 1 محوّلة من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة إلى المعايير المحاسبية الدولية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد