ويكيبيديا

    "على أساليب العمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los métodos de trabajo
        
    • de los métodos de trabajo
        
    • sobre los métodos de trabajo
        
    En cuanto a la atención de salud en los hospitales, hubo aumentos en el número de personal médico y se introdujeron modificaciones en los métodos de trabajo. UN وأما الرعاية الصحية على مستوى المستشفيات، فقد زاد عدد الموظفين الطبيين وأدخلت بعض التعديلات على أساليب العمل.
    La reunión se centró en los métodos de trabajo y los problemas con que tropiezan los Estados Partes en la presentación de informes a los órganos creados en virtud de tratados. UN وركز الاجتماع على أساليب العمل والتحديات التي تواجهها الدول الأطراف في تقديم تقاريرها إلى هيئات المعاهدات.
    Por lo tanto, es fundamental que se realicen ajustes y cambios en los métodos de trabajo de forma continua. UN ولذلك، يصبح من الضروري أن يتم إدخال التعديلات والتغييرات على أساليب العمل على أساس مستمر.
    La democracia, la transparencia, y la rendición de cuentas dependen principalmente de los métodos de trabajo. UN إن ديمقراطية المجلس وشفافيته وخضوعه للمساءلة أمور تعتمد بالدرجة الأولى على أساليب العمل.
    Se sostuvo también que la revitalización del programa dependía más de los propios Estados Miembros que de los métodos de trabajo empleados. UN وسيقت أيضا الحجة التي تفيد بأن تنشيط جدول الأعمال يتوقف على الدول الأعضاء نفسها أكثر منه على أساليب العمل المستخدمة.
    Es evidente que no hay más consenso sobre los métodos de trabajo del que hay sobre el aumento del número de miembros del Consejo. UN ومن الواضح أنه لا يوجد توافق في الآراء على أساليب العمل أكثر مما هو موجود على توسيع العضوية.
    En el desempeño de su mandato, la Relatora Especial se ha centrado particularmente en los métodos de trabajo que se indican a continuación. UN وأثناء اضطلاع المقررة الخاصة بولايتها ركزت خاصة على أساليب العمل الواردة أدناه.
    19. En 1995 se introdujeron cambios importantes en los métodos de trabajo del programa de cooperación técnica. UN ٩١- وقد أدخلت تغييرات هامة على أساليب العمل المستخدمة في برنامج التعاون التقني في عام ٥٩٩١.
    18. En 1995 se introdujeron cambios importantes en los métodos de trabajo del programa de cooperación técnica. UN ٨١- وقد أدخلت في عام ٥٩٩١ تغييرات هامة على أساليب العمل المستخدمة في برنامج التعاون التقني.
    Entre los cambios en los métodos de trabajo se podría rediseñar el diálogo entre los múltiples interesados, crear un foro para asociaciones de colaboración y crear foros regionales de aplicación. UN وقد تتضمن التغييرات المدخلة على أساليب العمل إعادة تخطيط الحوارات بين أصحاب المصلحة المتعددين، وإيجاد منتدى للشراكات، ومنتديات لعمليات التنفيذ الإقليمية.
    Además, en el curso de nuestro debate sobre la reforma del Consejo, quizás debamos concentrarnos en los métodos de trabajo y la utilización del veto, así como en garantizar que éste se ejerza de manera prudente a fin de que, en última instancia, no descuidemos la responsabilidad de proteger. UN وعلاوة على ذلك، فإن مناقشتنا بشأن إصلاح المجلس، ربما يجدر بها أن تركز بقدر اكبر على أساليب العمل وتطبيق حق النقض وكفالة أن يستخدم بصورة منصفة، بحيث في نهاية المطاف لا نغفل المسؤولية عن الحماية.
    Seguimos apoyando la idea de que cuando sea posible, deberíamos tratar de poner en práctica rápidamente las mejoras en los métodos de trabajo y no ser rehenes de la dilación en todo el proceso de reforma. UN ولا نزال نؤيد فكرة وجوب أن نحاول، كلما كان ذلك ممكنا، إدخال التحسينات على أساليب العمل باعتبارها حصادا مبكرا، ينبغي ألا يرتهن بالتأخير في عملية الإصلاح برمتها.
    Todas las iniciativas de información pública se centraron en las comunicaciones a nivel de la Sede, dado el impacto de la aplicación de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno en los métodos de trabajo y las asignaciones de personal en la Sede. UN لم تنظم الزيارات لأن جميع الجهود الإعلامية انصبت على الاتصالات على مستوى المقر نظراً إلى ما أحدثه تنفيذ الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني من أثر على أساليب العمل وندب الموظفين في المقر.
    El párrafo 2 del artículo 42 de la ley dispone que los jefes de cada dependencia formarán a los trabajadores de sus dependencias en los métodos de trabajo y en las normas aplicables al mismo. UN وتدعو المادة ٢٤)٢( من القانون ذاته كل رئيس وحدة إلى تدريب العاملين فيها على أساليب العمل والنظم التي تحكمه.
    ix) Desde 1988, los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados se reunían cada dos años para debatir problemas comunes y recomendar mejoras de los métodos de trabajo y las prácticas de organización. UN ' ٩ ' ومنذ عام ١٩٨٨، ورؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات يجتمعون مرة كل سنتين لمناقشة المشاكل المشتركة وللتوصية بإجراء تحسينات على أساليب العمل والممارسات التنظيمية.
    La democracia, la transparencia, la rendición de cuentas que necesariamente deben acompañar la toma de decisiones que en ocasiones son vinculantes para todos, dependen principalmente de los métodos de trabajo. UN فالديمقراطية والشفافية والمساءلة التي ينبغي أن تصاحب بالضرورة عملية اتخاذ القرارات تكون أحيانا ملزمة لنا جميعا، تعتمد جميعها على أساليب العمل المتبعة.
    El 1° de junio de 2006, el Comité celebró una reunión con los Estados Partes con el objetivo principal de informarles de los métodos de trabajo que aplicará cuando celebre reuniones en salas paralelas. UN 12 - وفي 1 حزيران/يونيه 2006 عقدت اللجنة اجتماعا مع الدول الأعضاء هدفه الرئيسي هو إطلاعهم على أساليب العمل في اللجنة عندما تجتمع على التوازي في شكل أفرقة خبراء.
    Al hacerlo, deberíamos examinar si las reformas de los métodos de trabajo son de hecho posible, o incluso sostenibles, sin que simultáneamente abordemos las cuestiones de la composición del Consejo. UN وفي أثناء ذلك ينبغي لنا أن ننظر فيما إذا كان إدخال إصلاحات على أساليب العمل ممكنا بالفعل، أو حتى قابلا للاستمرار، بدون أن نعالج مسألة تكوين المجلس في نفس الوقت.
    7. El Presidente invita a la Comisión a examinar el proyecto de programa de trabajo que figura en el documento A/C.2/67/L.1 y recuerda algunos de los cambios importantes de los métodos de trabajo adoptados por la Asamblea General en su decisión 65/530. UN 7 - الرئيس: دعا اللجنة إلى أن تنظر في مشروع برنامج العمل الوارد في الوثيقة A/C.2/67/L.1 وأشار إلى بعض من التغييرات الهامة التي أدخلت على أساليب العمل التي اعتمدتها الجمعية العامة في مقررها 65/530.
    Durante esas consultas, los miembros electos del Consejo presentaron a la consideración del Consejo un documento de posición sobre los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad, que figuraba como anexo a una carta de fecha 22 de diciembre de 1997 y contenía una serie de comentarios y propuestas para la democratización y mejora de los métodos de trabajo y de adopción de decisiones en este órgano principal de las Naciones Unidas. UN وأثناء تلك المشاورات، قدم أعضاء المجلس المنتخبون " ورقة موقف بشأن أساليب عمل مجلس اﻷمن " لينظر فيها المجلس، مرفقة برسالة مؤرخة ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، تضمنت سلسلة من التعليقات والمقترحات ﻹضفاء الطابع الديمقراطي على أساليب العمل وصنع القرارات في هذا الجهاز الرئيسي من أجهزة اﻷمم المتحدة وتحسينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد