Por consiguiente, en la segunda votación o en cualquier votación sucesiva se podrá votar por cualquier candidato elegible que aún no haya obtenido la mayoría absoluta. | UN | وبالتالي، يجوز الإدلاء بالأصوات في أي اقتراع ثان أو تال لأي مرشح مستوف للأهلية لم يحصل بعد على أغلبية مطلقة. |
En la votación que acabamos de celebrar, un número superior al número de candidatos requerido ha obtenido la mayoría absoluta. | UN | في الاقتراع الذي اكتمل من فوره، حصل أكثر من العدد المطلوب من المرشحين على أغلبية مطلقة. |
El Sr. Ronny Abraham ha obtenido una mayoría absoluta en la Asamblea General. | UN | لقد حصل السيد روني أبراهام على أغلبية مطلقة في الجمعية العامة. |
Si en la primera votación obtuviese la mayoría absoluta un número de candidatos superior a 14, se celebrará en la misma sesión una segunda votación y las que fueren necesarias de todos los candidatos hasta que obtengan la mayoría absoluta únicamente 14 candidatos. | UN | وإذا حصل أكثر من 14 مرشحا على أغلبية مطلقة من الأصوات في الاقتراع الأول، يجرى اقتراع ثان لجميع المرشحين، ويستمر الاقتراع في نفس الجلسة إلى أن يحصل 14 مرشحا، وليس أكثر من ذلك، على أغلبية مطلقة. |
La 40ª sesión, en la que estamos ahora, debe continuar hasta que tengamos un candidato con una mayoría absoluta. | UN | والجلسة الـ 40، التي نحن بصددها الآن، ينبغي أن تستمر إلى أن يحصل أحد المرشحين على أغلبية مطلقة. |
En ocasiones, cuando ningún partido ha conseguido esa mayoría de escaños, puede formarse una coalición o un gobierno minoritario. | UN | وفي الحالات التي لا يفلح فيها حزب من الأحزاب في الحصول على أغلبية مطلقة من المقاعد، يجوز تشكيل حكومة ائتلافية أو حكومة أقلية. |
Ninguno de los partidos obtuvo la mayoría absoluta en la Asamblea Nacional. | UN | ولم يحصل أي واحد من اﻷحزاب على أغلبية مطلقة في الجمعية الوطنية. |
Se considerarán electos los candidatos que obtengan una mayoría absoluta de votos en la Asamblea General y en el Consejo de Seguridad. | UN | والأعضاء الذين يحصلون على أغلبية مطلقة من الأصوات في كل من الجمعية العامة وفي مجلس الأمن سيعتبرون منتخبين. |
Abdul G. Koroma, Hisashi Owada, Shi Jiuyong, Bruno Simma y Peter Tomka obtuvieron una mayoría absoluta de votos. " | UN | كوروما، والسيد هيساشي أوادا، والسيد شي جيويونغ، والسيد برونو سيما، والسيد بيتر تومكا، على أغلبية مطلقة من الأصوات. |
Como resultado de la votación que se ha celebrado independientemente en el Consejo de Seguridad y en la Asamblea General, el Sr. Ronny Abraham ha obtenido la mayoría absoluta necesaria en ambos órganos. | UN | ونتيجة للتصويت المستقل في مجلس الأمن والجمعية العامة، يكون السيد روني أبراهام قد حصل على أغلبية مطلقة في كلتا الهيئتين. |
En el Consejo de Seguridad ha habido ocasiones en que el número de candidatos que ha obtenido la mayoría absoluta en la misma votación ha sido mayor que el número requerido. | UN | أُثيرت حالات في مجلس الأمن حصل فيها أكثر من العدد المطلوب على أغلبية مطلقة في نفس الاقتراع. |
Como resultado de la votación que se ha celebrado independientemente en la Asamblea General y en el Consejo de Seguridad, ningún candidato ha obtenido la mayoría absoluta requerida en ambos órganos. | UN | ونتيجة للتصويت المستقل في الجمعية العامة ومجلس الأمن، لم يحصل أي مشرح على أغلبية مطلقة في الهيئتين. |
En la votación que acaba de completarse han obtenido una mayoría absoluta más de cinco candidatos. | UN | وفي الاقتراح الذي أكتمل توا، حصل أكثر من خمسة مرشحين على أغلبية مطلقة. |
Por consiguiente, se pueden emitir votos en cualquier votación sucesiva por cualquier candidato apto que no haya obtenido una mayoría absoluta. | UN | وعلى هذا يجوز التصويت في أي اقتراع ثان أو تال لأي مرشح مؤهل لم يحصل على أغلبية مطلقة حتى ذلك الحين. |
El Sr. Abdulqawi Ahmed Yusuf, de Somalia, ha obtenido una mayoría absoluta en la Asamblea General. | UN | حصل السيد عبد القوي أحمد يوسف من الصومال على أغلبية مطلقة في الجمعية العامة. |
Si en la primera votación el número de candidatos que obtengan la mayoría absoluta fuese menor al requerido, se celebrará una segunda votación y las votaciones continuarán en la misma sesión hasta que obtenga una mayoría absoluta el número de candidatos requerido. | UN | وإذا لم يحصل العدد المطلوب من المرشحين على اﻷغلبية المطلقة في الاقتراع اﻷول، فيجري اقتراع ثان، ويستمر الاقتراح حتى يحصل العدد المطلوب من المرشحين على أغلبية مطلقة. |
Si en la primera votación obtuviese la mayoría absoluta un número de candidatos superior a 14, se celebrará, en la misma sesión, una segunda votación y las que fueren necesarias de todos los candidatos hasta que obtengan la mayoría absoluta únicamente 14 candidatos. | UN | وإذا حصل أكثر من 14 مرشحا على أغلبية مطلقة من الأصوات في الاقتراع الأول، سيجرى اقتراع ثان على كل المرشحين، ويستمر الاقتراع في نفس الجلسة إلى أن يحصل 14 مرشحا، لا أكثر، على أغلبية مطلقة. |
Se sugiere además que, siguiendo la práctica de la elección de magistrados de la Corte Internacional de Justicia, si en la primera votación obtienen la mayoría absoluta más de 18 candidatos se celebre en la misma sesión una segunda votación y las que fueren necesarias hasta que obtengan la mayoría absoluta únicamente 18 candidatos. | UN | ويُقترح أيضا عملا بالممارسة المتبعة في انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية، أنه إذا حصل أكثر من 18 مرشحا على أغلبية مطلقة من الأصوات في الاقتراع الأول، يُعقد اقتراع ثان على جميع المرشحين ويستمر الاقتراع في الجلسة ذاتهــــا، إذا لــــزم الأمــــر، إلى أن يحصل 18 مرشحا، لا أكثر، على أغلبية مطلقة. |
En las últimas elecciones, en 2005, en la primera votación hubo más candidatos con una mayoría absoluta de los necesarios. | UN | ففي الانتخابات الأخيرة، عام 2005، كان عدد المرشحين في الاقتراع الأول الذين حصلوا على أغلبية مطلقة أكبر مما هو مطلوب. |
Aunque ningún partido cuenta con una mayoría absoluta en ninguna de las cámaras, el Partido de la Unidad, que es el partido de gobierno, está en la posición más sólida, pues ocupa 22 escaños y la presidencia de la Cámara, así como 11 escaños en el Senado. | UN | ورغم عدم حصول أي حزب على أغلبية مطلقة في أي من المجلسين، فحزب الوحدة الحاكم في موقف أقوى، حيث يسيطر على 22 مقعدا في مجلس النواب وعلى رئاسة المجلس، وذلك فضلا عن 11 مقعدا في مجلس الشيوخ. |
Dado que ninguno de los candidatos obtuvo la mayoría absoluta de votos en ambos órganos, de conformidad con las disposiciones del Artículo 11 del Estatuto de la Corte será necesario celebrar una tercera sesión para cubrir la vacante que aún falta por llenar. | UN | ونظرا لعدم حصول أي من المرشحين اﻵخرين على أغلبية مطلقة في الهيئتين، فسيكون من الضروري، وفقا ﻷحكام المادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة عقد جلسة ثالثة لملء المقعد الشاغر المتبقي. |
Serán declarados elegidos los candidatos que obtengan una mayoría absoluta de los votos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y de los Estados no miembros que mantengan misiones permanentes de observación en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | ويعلن انتخاب المرشحين الذين يحصلون على أغلبية مطلقة ﻷصوات الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والدول غير اﻷعضاء التي تحتفظ ببعثات مراقبة دائمة في مقر اﻷمم المتحدة. |
Los miembros elegirían, de los 11 magistrados, los seis que el miércoles obtuvieron una mayoría absoluta. | UN | وستنتخبون، من بين القضاة الأحد عشر، الستة الذين حصلوا على أغلبية مطلقة في يوم الأربعاء. |
Según la información facilitada por la Potencia administradora, el 31 de mayo de 2006 se celebraron elecciones con el sistema electoral de circunscripción electoral única, basado en el principio de primera mayoría dominante. | UN | ووفقا لما أفادت به الدولة القائمة بالإدارة، فقد أجريت انتخابات في 31 أيار/مايو 2006، بنظام " الدائرة الوحيدة " ، الذي يفوز فيه من يحصل على أكثرية الأصوات بدون الحصول على أغلبية مطلقة. |
En la primera votación, ninguno de los candidatos obtiene una mayoría absoluta de votos. | UN | وفي الجولة الأولى من الاقتراع، لم يحصل أي مرشح على أغلبية مطلقة من الأصوات. |
12. Si en la primera votación el número de candidatos que obtienen la mayoría absoluta fuese menor al requerido, se celebrará una segunda votación y las votaciones continuarán en la misma sesión hasta que obtenga una mayoría absoluta el número de candidatos requerido. | UN | ١٢ - إذا حصل في الاقتراع اﻷول على اﻷغلبية المطلقة عدد من المرشحين يقل عن العدد المطلوب، يجرى اقتراع ثان ويستمر إجراء الاقتراعات في الجلسة ذاتها إلى أن يحصل العدد المطلوب من المرشحين على أغلبية مطلقة. |