La Declaración se produce en el momento en que unas dos mil millones de personas siguen viviendo con menos de dos dólares diarios. | UN | ويأتي الإعلان في وقت يسعى فيه حوالي بليونين من البشر إلى كسب لقمة العيش ليحصلوا على أقل من دولارين يوميا. |
sucede principalmente en los países africanos, donde casi la mitad de la población sobrevive con menos de dos dólares diarios. | UN | ويحدث هذا في المقام الأول في البلدان الأفريقية، حيث يعيش نصف السكان تقريبا على أقل من دولارين في اليوم. |
Casi la mitad de la población del mundo sigue viviendo con menos de dos dólares al día. | UN | ونحو نصف سكان العالم لا يزالون يعيشون على أقل من دولارين يوميا. |
Una quinta parte de la población mundial vive con menos de un dólar por día y casi la mitad de la población mundial vive con menos de dos dólares por día. | UN | ويعيش خمس سكان العالم على أقل من دولار واحد في اليوم، ويعيش نحو نصف سكان العالم على أقل من دولارين في اليوم. |
No obstante, el 40% más pobre de la población global aún vive con menos de dos dólares al día. | UN | ومع ذلك، ما زال أشد سكان العالم فقرا الذين تبلغ نسبتهم 40 في المائة يعيشون على أقل من دولارين في اليوم. |
Mientras que menos de la cuarta parte de la población mundial consume las tres cuartas partes de la materia prima mundial, 3.000 millones de personas siguen viviendo hoy con menos de dos dólares de los Estados Unidos al día. | UN | فأقل من ربع سكان العالم يستهلكون ثلاثة أرباع مواده الخام، بينما لا يزال ٣ بلايين نسمة يعيشون على أقل من دولارين في اليوم. |
Por otra, más de 1.000 millones de personas siguen viviendo con menos de un dólar al día, y casi 3.000 millones viven con menos de dos dólares al día. | UN | ومن جهة أخرى، مازال هناك ما يربو على بليون شخص يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم، ونحو ثلاثة بلايين شخص يعيشون على أقل من دولارين في اليوم. |
Mientras que unas cuantas miles de personas viven en un lujo obsceno, la mitad de la población del mundo sobrevive con menos de dos dólares al día, y millones de personas siguen siendo desesperadamente pobres, sin perspectivas de dejar una vida mejor a sus hijos. | UN | وبينما تعيش آلاف معدودة في رخاء متخم يعيش نصف سكان العالم على أقل من دولارين للفرد في اليوم، وملايين من البشر يعيشون في فقر مدقع ليس لهم أمل في حياة أفضل لأبنائهم. |
No obstante, en muchos países en desarrollo la situación apenas ha mejorado pues miles de millones de seres humanos en todo el mundo siguen viviendo con menos de dos dólares de los EE.UU. al día. | UN | بيد أنه في كثير من البلدان النامية لم تتحسن الحالة بقدر كبير ولا يزال بلايين الأشخاص في جميع أنحاء العالم يعيشون على أقل من دولارين من دولارات الولايات المتحدة في اليوم. |
Según estadísticas recientes, en todo el mundo viven 1.200 millones de personas con un dólar al día, mientras que 2.800 millones sobreviven con menos de dos dólares. | UN | وتشير الإحصاءات الأخيرة إلى أن 1.2 بليون نسمة في العالم يعيشون على دولار واحد في اليوم، في حين يعيش 2.8 بليون نسمة على أقل من دولارين. |
En este marco ha cobrado atención preferente el tema de los países de renta media, objeto de dos conferencias en Madrid y San Salvador, este año, en confirmación de la realidad de un mundo en el cual nuestros países representan más del 47% de la población mundial y en los que el 41% de los pobres vive con menos de dos dólares diarios. | UN | وفي هذا الإطار، حازت البلدان ذات الدخل المتوسط على اهتمام خاص حيث أنها كانت موضوع مؤتمرين عقدا هذا العام في مدريد وسان سلفادور. وهذا يؤكد حقيقة الوضع في العالم، حيث أن بلداننا تمثل 47 في المائة من سكان العالم وحيث يوجد 41 في المائة من فقراء الناس يعيشون على أقل من دولارين في اليوم. |
Con la mitad de la población mundial viviendo con menos de dos dólares por día y con más de una quinta parte subsistiendo con menos de un dólar diario, la erradicación de la pobreza es una necesidad imperiosa. | UN | وفي عالم، يعيش نصف سكانه على أقل من دولارين في اليوم ويعيش خمس آخر من سكانه على أقل من دولار واحد في اليوم، يتحتم القضاء على الفقر. |
En primer lugar, pese a que toda persona tiene el derecho a disfrutar un nivel de vida decoroso, casi la mitad de los jóvenes del mundo subsisten con menos de dos dólares diarios, y no todos viven en países en desarrollo. | UN | أولها، أن لكل إنسان الحق في مستوى معيشة لائق، رغم أن ما يقرب من نصف شباب العالم يعيشون على أقل من دولارين في اليوم، وأنهم لا يعيشون كلهم في البلدان النامية. |
Dado que cerca de las tres cuartas partes de la población de Haití sigue viviendo con menos de dos dólares diarios, los programas de transferencia de efectivo no son una panacea. | UN | ولا يزال يعيش ما يقرب من ثلاثة أرباع السكان الهايتيين على أقل من دولارين في اليوم، ولا تشكل برامج التحويلات النقدية علاجا لجميع المشاكل. |
El 48% de los africanos se encuentra en una situación de pobreza extrema y el 72% de los jóvenes del continente vive con menos de dos dólares al día. | UN | فما يقرب من نصف عدد سكان أفريقيا، أي 48 في المائة منهم، لا يزالون يعيشون في فقر مدقع، ويعيش 72 في المائة من شباب القارة على أقل من دولارين في اليوم. |
(Risas) Tres cuartas partes de los 27 millones de habitantes de Madagascar viven con menos de dos dólares al día. | TED | (ضحك) ثلاثة أرباع سكان مدغشقر البالغ عددهم 27 مليون نسمة يعيشون على أقل من دولارين في اليوم. |
En tanto que desde 1950 el comercio mundial aumentó más de diez veces, más de la mitad de la población mundial sigue viviendo con menos de dos dólares por día, y tres cuartas partes de la población mundial ganan menos del 20% de los ingresos mundiales. | UN | ففي حين أن حجم التجارة العالمية قد زاد أكثر من عشرة أضعاف مما كان عليه في عام 1950، ما زال أكثر من نصف سكان العالم يعيشون على أقل من دولارين في اليوم، وثلاثة أرباع سكان العالم يكسبون أقل من 20 في المائة من مجموع الدخل العالمي. |
Sin embargo, con la esperanza de que este año las cifras puedan movilizar a quienes tienen el control a hacer intentos importantes por remediar la situación, permítaseme sumarme a la lista de otros colegas que han recordado el hecho de que casi la mitad de la población del mundo subsiste con menos de dos dólares estadounidenses diarios, y una quinta parte lo hace con menos de un dólar estadounidense al día. | UN | ومع ذلك، وعلى أمل أن تكون إحصاءات هذا العام حافزا لأولي الأمر لأن يبذلوا محاولات جادة لإصلاح الوضع، سأنضم إلى قائمة الزملاء الذين استذكروا حقيقة أن نصف سكان العالم تقريبا يعيشون على أقل من دولارين في اليوم، بينما يعيش الخمس على أقل من دولار واحد يوميا. |
Aunque el mundo posee los recursos para realizar un progreso decisivo en el ámbito del desarrollo humano, persisten grandes disparidades en la medida en que 2.500 millones de personas, es decir, el 40% de la población mundial, sobreviven con menos de dos dólares diarios y perciben apenas el 5% del ingreso mundial. | UN | فمع أن العالم حائز على الموارد التي يمكن بها تحقيق فتح حاسم في التنمية البشرية، فلا تزال توجد فروقات هائلة من حيث أن 2.5 بليون من البشر، أي 40 في المائة من سكان العالم، يعيشون على أقل من دولارين في اليوم، ولا يشكل دخلهم غير مجرد 5 في المائة من دخل العالم. |
El hecho de que 870 millones de personas en los países de medianos ingresos vivan con menos de dos dólares al día demuestra que para reducir la pobreza a nivel mundial, esos países necesitan recibir una asistencia adaptada a sus necesidades particulares. | UN | وحقيقة أن 870 مليون شخص في البلدان المتوسطة الدخل يعيشون على أقل من دولارين من دولارات الولايات المتحدة في اليوم تدل على أنه إذا أريد تخفيف حدة الفقر في العالم، فإن تلك البلدان تحتاج إلى مساعدة معدة حسب احتياجاتها الخاصة. |