ويكيبيديا

    "على أكبر قدر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la mayor cantidad
        
    • la máxima
        
    • el mayor
        
    • el más amplio
        
    • el máximo
        
    • formularan de forma
        
    • los mayores
        
    • los máximos
        
    El Relator Especial exhorta al Gobierno a que garantice que puedan llevarse a cabo en todo el país las pericias forenses y los análisis balísticos necesarios para obtener la mayor cantidad de pruebas posibles en cada caso investigado. UN ويدعو المقرر الخاص الحكومة إلى ضمان إتاحة الخبرات الضرورية في مجال الطب الشرعي والتحاليل البالستية في كافة أرجاء البلد بهدف الحصول على أكبر قدر ممكن من اﻷدلة في كل قضية قيد التحقيق.
    Claro, cada pirata quiere vivir y llevarse la mayor cantidad de oro. TED بشكل طبيعي، يريدُ كل قرصان أن يبقى حيًا والحصول على أكبر قدر ممكن من الذهب.
    En junio y julio de 2000 se llevaron a cabo tareas complementarias para obtener la mayor cantidad posible de respuestas al cuestionario. UN وفي حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2000، أجريت أعمال متابعة بغية الحصول على أكبر قدر ممكن من الردود على الرسائل البريدية.
    Cada uno de nosotros debe contribuir a resolver los problemas mundiales, donde podamos hacerlo con la máxima eficacia. UN وينبغي أن يسهم كل منا في حل المشاكل العالمية في المجال الذي تستطيع أن يكون فيه على أكبر قدر من الفعالية.
    Sin embargo, espero que podamos hallar un terreno común y alcanzar un acuerdo sobre el mayor número posible de proyectos de resolución. UN لكنني آمل أن نتمكَّن من إيجاد أُسس مشترَكة، وأن نتوصّل إلى الاتفاق على أكبر قدر ممكن من مشاريع القرارات.
    Habida cuenta del carácter humanitario de la Convención, esperamos que este proyecto de resolución cuente con el más amplio apoyo posible por parte de los Estados partes en la Convención, así como de los Estados que no lo son. UN ونظرا للطابع الإنساني للاتفاقية، نأمل أن يحصل مشروع القرار على أكبر قدر من التأييد من الدول الأطراف وأيضا من الدول غير الأطراف في الاتفاقية.
    La nueva configuración ha recibido el máximo compromiso político y financiero internacional de los dos últimos decenios, desde la UN وحصلت التشكيلة الحكومية الجديدة على أكبر قدر من الالتزام السياسي والمالي الدولي في العقدين
    Se expresó la opinión de que la Secretaría debía seguir garantizando que en los futuros presupuestos por programas los objetivos y los logros previstos se formularan de forma tan precisa, específica y medible como fuera posible. UN وأعرب عن رأي يدعو إلى أن تواصل اﻷمانة العامة بناء على ذلك، التأكد من أن أهداف الميزانيات البرنامجية في المستقبل واﻹنجازات المتوقعة هي على أكبر قدر من الدقة والتحديد باﻹضافة إلى قابلية قياسها.
    Se concluyó que la presencia de los valores erráticos o atípicos debía ser objeto de ensayos antes de aplicar cualquier método de tratamiento a fin de preservar la mayor cantidad de información posible. UN وتقرر في نهاية المطاف أنه ينبغي فحص القيم المتطرفة قبل استعمال أي وسيلة من وسائل معالجتها، وذلك من أجل المحافظة على أكبر قدر ممكن من المعلومات.
    Ante la reticencia del Iraq a revelar esa información, los inspectores emplearon diversos medios y técnicas de verificación para obtener la mayor cantidad de datos posible. UN ونظرا إلى ممانعة العراق في الكشف عن هذه المعلومات، استخدم المفتشون تقنيات وأدوات مختلفة للتحقق، بغية الحصول على أكبر قدر ممكن من البيانات.
    Dado que era su primera visita oficial al país, el Representante Especial estaba deseoso de conocer la situación y recibir la mayor cantidad de información posible. UN ١٨ - ونظرا إلى أن هذه الزيارة كانت الزيارة الرسمية اﻷولى التي قام بها الممثل الخاص إلى البلد، فقد كان حريصا على أن يعرف وأن يحصل على أكبر قدر ممكن من المعلومات.
    a El Departamento de Administración y Gestión tiene bajo su custodia la mayor cantidad de bienes, necesarios para la gran diversidad de servicios que presta. UN )أ( إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم هي القيﱢم على أكبر قدر من الممتلكات، اللازمة لمجموعة واسعة من الخدمات التي تقدمها.
    g) Obtenga la mayor cantidad posible de datos mediante la inscripción de los refugiados (párr. 119 b)); UN (ز) أن تحصل على أكبر قدر ممكن من البيانات من خلال تسجيل اللاجئين (الفقرة 119 (ب))؛
    14. Se recomendaba que el ACNUR obtuviera la mayor cantidad posible de datos mediante la inscripción de los refugiados (párr. 119 b)). UN 14- أن تحصل على أكبر قدر ممكن من البيانات من خلال تسجيل اللاجئين (الفقرة 119(أ)).
    g) Obtenga la mayor cantidad posible de datos mediante la inscripción de los refugiados (párr. 119 b)); UN (ز) أن تحصل على أكبر قدر ممكن من البيانات من خلال تسجيل اللاجئين (الفقرة 119 (ب))؛
    Durante el mandato actual, el Grupo de Supervisión tuvo noticias de numerosos ataques perpetrados por la Shabaab no para controlar una determinada base militar o comisaría, sino para arrebatar al Gobierno Federal de Transición la mayor cantidad de armas posible, como ponen de manifiesto los ejemplos siguientes. UN وخلال الولاية الحالية، تلقى الفريق بلاغات عن هجمات عديدة قامت بها حركة الشباب، لا بغرض السيطرة على نقطة شرطة أو قاعدة عسكرية، بل للاستيلاء على أكبر قدر ممكن من معدات الحكومة الاتحادية الانتقالية، حسبما تبينه الأمثلة التالية:
    Uno que exige la máxima discreción. Open Subtitles أحد الذين يوّدون الحصول على أكبر قدر من الحصافة ..
    Al mismo tiempo que reconoce la necesidad de que se restablezca la ley y el orden y deplora la violencia que se ha producido, la Unión Europea espera que ambas partes den muestras de la máxima moderación e insta a que se evite toda nueva violencia. UN وإن الاتحاد اﻷوروبي وإن كان يعترف بضرورة إعادة النظام إلى نصابه ويشجب أعمال العنف التي حصلت، فهو يأمل أن تبرهن جميع اﻷطراف على أكبر قدر من ضبط النفس ويحث على تجنب حدوث مزيد من العنف.
    Existen procedimientos para incluir el mayor número posible de contratos, en particular los acuerdos contractuales de alto valor. UN وتشتمل العمليات على أكبر قدر ممكن من العقود، لا سيما الاتفاقات التعاقدية العالية القيمة.
    d) Que los patrocinadores de las resoluciones sobre países se responsabilicen de asegurar el más amplio apoyo posible para sus iniciativas (preferentemente 15 miembros) antes de que se adopte cualquier medida; UN (د) تقع على مقترحي أي قرار يتعلق ببلد ما مسؤولية الحصول على أكبر قدر ممكن من التأييد لمبادراتهم (ويفضل الحصول على تأييد 15 عضواً) قبل اتخاذ الإجراء؛
    A Instagram le conviene que tú consigas el máximo de atención posible. TED لذلك إنه في صالح الإنستغرام أن تستحوذوا على أكبر قدر من الاهتمام.
    Se expresó la opinión de que la Secretaría debía seguir garantizando que en los futuros presupuestos por programas los objetivos y los logros previstos se formularan de forma tan precisa, específica y medible como fuera posible. UN وأعرب عن رأي يدعو إلى أن تواصل اﻷمانة العامة بناء على ذلك، التأكد من أن أهداف الميزانيات البرنامجية في المستقبل واﻹنجازات المتوقعة هي على أكبر قدر من الدقة والتحديد باﻹضافة إلى قابلية قياسها.
    porque puede sacar los mayores beneficios de esas personas que están haciendo la ropa para ellos. Open Subtitles لأنك يمكن أن تحصل على أكبر قدر من الفائدة من هؤلاء الناس انهم يبذلون الملابس لهم.
    Ambas debían apoyarse mutuamente y cada una debía estar orientada a permitir que los países en desarrollo, en particular los PMA, obtuvieran los máximos beneficios de los resultados de la Ronda Uruguay. UN فينبغي أن تقدم كل من هاتين السياستين الدعم للسياسة اﻷخرى كما ينبغي أن تهدف كل منهما إلى إتاحة حصول البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، على أكبر قدر ممكن من الفوائد من نتائج جولة أوروغواي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد