ويكيبيديا

    "على أمر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una orden
        
    • la orden
        
    • por orden
        
    • orden de
        
    • un mandamiento
        
    • en algo
        
    • orden para
        
    • hagan por
        
    • por decisión
        
    • algo que
        
    • sobre algo
        
    De hecho, ese requisito podría muy bien haberse incluido en el artículo 17 quater, en que se abordan las condiciones para obtener una orden preliminar. UN وفي الواقع، سيكون من الأنسب تماماً إدراج هذا الشرط في المادة 17 مكرراً ثالثاً التي تتناول شروط الحصول على أمر أوَّلي.
    Todos los niños fueron puestos en libertad mediante una orden judicial y una carta del Comisionado General para la Rehabilitación. UN وتم الإفراج عن جميع الأطفال بناء على أمر المحكمة، وبناء على رسالة من المفوض العام لإعادة التأهيل.
    No podemos conseguir una orden judicial para llevar a Trask a un centro médico de la NTAC hasta mañana. Open Subtitles لن يمكننا الحصول على أمر من المحكمة لإحضار تراسك لمستشفى الـ إن تاك إلا غدا صباحا
    Como el autor no obtuvo el mandamiento judicial para suspender la orden de abandonar el país, no inició acciones judiciales principales. UN ولما لم يحصل صاحب الشكوى على أمر قضائي بوقف تنفيذ الأمر بمغادرة البلد، لم يباشر الإجراءات القضائية الأساسية.
    Como el autor no obtuvo el mandamiento judicial para suspender la orden de abandonar el país, no inició acciones judiciales principales. UN ولما لم يحصل صاحب الشكوى على أمر قضائي بوقف تنفيذ الأمر بمغادرة البلد، لم يباشر الإجراءات القضائية الأساسية.
    El acusado fue puesto en prisión preventiva por orden de un juez de instrucción local. UN ووُضع المدعى عليه رهن الاحتجاز بناء على أمر من قاض محلي للإجراءات التمهيدية.
    v) La víctima podrá prescindir de contratar a un abogado para obtener del juez orden de restricción o de prohibición. UN `٥` أنه لا يلزم وجود محام مع الضحية للحصول على اﻷمر الزجري الغيابي أو على أمر المحكمة؛
    No me dan otra opción más que obtener una orden de exhumación. Open Subtitles إذن لم تتركا لي خيارا سوى الحصول على أمر نبش
    Sí, pero no podemos conseguir una orden para una expedición de pesca. Open Subtitles أجل، ولكن لا أستطيع الحصول على أمر قضائي لرحلة صيد
    Obtuvo una orden de alejamiento el día después del asesinato. Ella se divorció cuando le condenaron, y desde entonces se ha vuelto a casar. Open Subtitles حصلت على أمر تقيديّ، بعد جريمة القتل طلبت الطلاق منّه بعد أنّ حكم عليّه بالسجن، وهي متزوجة من جديد الآن
    Solicitamos una orden judicial para hablar con él... aunque su médico se oponga. Open Subtitles لقد حصلنا على أمر من المحكمة بالكلام معه رغم اعتراضات طبيبه
    Parecía que en el pasillo común, alguien había limpiado sangre que venía desde el apartamento 2, lo cual me ayudo para conseguir una orden de registro para el apartamento 2. Open Subtitles .. اتضح أنه في الممر المشترك أحدهم قام بمسح الدم الذي قاد للشقة ٢ مما ساعدني في الحصول على أمر تفتيش في الشقة رقم ٢
    ¿Estás preparado? En la Mafia, vas a recibir una orden para cometer un acto violento. Open Subtitles أأنت مستعد ؟ .. في حياة العصابات ستحصل على أمر لإرتكاب فعل شنيع
    No se le permitió ver o recibir una copia de la orden judicial, a pesar de solicitarlo de forma explícita. UN وعلى الرغم من طلبه الصريح، لم يُسمح له بالاطلاع على أمر المحكمة أو الحصول على نسخة منه.
    Posteriormente se obtuvo la orden para exhumar el cadáver y proceder a la autopsia, diligencia que debió ser verificada por ONUSAL. UN وفيما بعد حصل على أمر باخراج الجثة وتشريحها وهي عملية تعين على البعثة أن تتحقق منها.
    la orden de condenación fue firmada por el Jefe de Operaciones del Comando de las Fuerzas Interiores y fue entregada a la familia antes del alba, cuando la policía allanó la vivienda. UN ووقﱠع على أمر التشميع قائد الجبهة الداخلية، وصدر اﻷمر إلى اﻷسرة قبل الفجر عندما نفذت الشرطة عملية تفتيش المنزل.
    Diez patrulleros involucrados en el caso fueron detenidos por orden del juez y liberados bajo caución juratoria. UN وبناء على أمر قضائي، تم اعتقال عشرة من رجال الدوريات المتورطين في القضية، ثم أفرج عنهم بكفالة.
    Una hora más tarde abandonó su refugio, por orden de uno de los padres amenazado a su vez por jóvenes tutsis dispuestos a quemar y saquear los locales del colegio. UN وقد غادر مأواه بعد ذلك بساعة بناء على أمر أحد اﻵباء الذي كان هو نفسه مهددا من بعض شباب التوتسي المستعدين لحرق وتخريب قاعات المدرسة.
    Para solicitar un mandamiento de registro se requiere, primero, la autorización personal del Comisionado de Hacienda Pública. UN فتقديم طلب للحصول على أمر تفتيش يتطلب أولا تصريحا شخصيا من مفوض اﻹيرادات المحلية.
    Estamos a favor del proceso de paz, pero nunca participaremos en algo en lo que no creemos. Tampoco iniciaremos nada que sea contrario a nuestros intereses y creencias nacionales. UN ونحن مع عملية السلام. ولكننا لن نقــدم على ما لا نؤمــن به، ولا على أمر يتنافى مع المصلحة القومية ويتنافى مع ما نعتقد.
    Se sugiere a las delegaciones que necesiten transporte local que hagan por su cuenta los arreglos necesarios con empresas locales. UN ولذا يحسن بالوفود التي تحتاج الى وسائل للتنقلات المحلية أن تتفق على أمر تيسيرها لها مع مؤسسات النقل المحلية.
    Se prolongó su detención por decisión de un tribunal militar, el que también le prohibió que viera a su abogada. UN ومددت فترة احتجازه بناء على أمر صادر عن محكمة عسكرية منعته أيضا من مقابلة محاميته.
    No puedo dejar que mi padre sea castigado por algo que no hizo. ...no importa lo estúpido que sea. Open Subtitles أنا لا يمكنني السماح بأن تتم معاقبة والدي على أمر لم يرتكبه مهما كان شخصاً سيئاً
    Si lo entendemos correctamente, se puede votar sobre un texto que ya se encuentra en el proyecto de resolución si hay una modificación, pero debo preguntar nuevamente por qué se debe votar sobre algo que ya está incluido en el proyecto de resolución. UN وإذا كنا نفهم الأمور جيدا، فإن النص الذي يرد فعلا في مشروع القرار يمكن التصويت عليه إن كان هناك تغيير، غير أنني مضطر مرة أخرى للتساؤل عن سبب ضرورة إجراء تصويت على أمر يتناوله فعلا مشروع القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد