Reconociendo también que la creciente demanda de actividades de enseñanza y difusión del derecho internacional plantea nuevos retos para el Programa de asistencia, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن الطلب المتزايد على أنشطة التدريب في مجال القانون الدولي وأنشطة نشره يثير تحديات جديدة لبرنامج المساعدة، |
Reconociendo también que la creciente demanda de actividades de enseñanza y difusión del derecho internacional plantea nuevos retos para el Programa de asistencia, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن الطلب المتزايد على أنشطة التدريب في مجال القانون الدولي وأنشطة نشره يثير تحديات جديدة لبرنامج المساعدة، |
Reafirmando también que la creciente demanda de actividades de enseñanza y difusión del derecho internacional plantea nuevos retos para el Programa de asistencia, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد أن الطلب المتزايد على أنشطة التدريب في مجال القانون الدولي ونشره يطرح تحديات جديدة لبرنامج المساعدة، |
El debate puso de manifiesto la importancia que los participantes atribuían a las actividades de capacitación, a la selección de los participantes y al seguimiento adecuado. | UN | ٩ - وأوضحت المناقشة تلك اﻷهمية التي يعلقها المشاركون على أنشطة التدريب واختيار المشاركين والمتابعة المناسبة. |
La Comisión acogió con satisfacción la reactivación de su Comité de Publicaciones, lo que permitiría ejercer un control cualitativo y cuantitativo sobre las publicaciones con cargo al presupuesto ordinario con vistas a transferir algunos recursos a las actividades de capacitación y asistencia técnica. | UN | ورحبت بتنشيط لجنة المنشورات التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ التي ستكون مهمتها مراقبة المنشورات من حيث النوعية والكمية في إطار الميزانية العادية، بهدف إعادة توزيع بعض الموارد على أنشطة التدريب والمساعدة التقنية. |
En el marco de los mecanismos de prevención establecidos desde 2006, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno se han concentrado en la capacitación y en las actividades de sensibilización. | UN | وركزت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني على أنشطة التدريب والتوعية، منذ بداية إنشاء الوقاية، في عام 2006. |
La contribución de la Secretaría a ellas podrá comprender la colaboración en actividades de capacitación y alguna asistencia técnica. | UN | وقد تشمل مساهمة الأمانة في هذه الشبكات التعاون على أنشطة التدريب وبعض أشكال المساعدة التقنية. |
Al mismo tiempo, se han mantenido o ampliado las actividades de formación en esferas como innovaciones tecnológicas, idiomas y técnicas de interpretación y traducción. | UN | وفي نفس الوقت تم اﻹبقاء على أنشطة التدريب في مجالات مثل الابتكارات التكنولوجية واللغات ومهارات الترجمة الفورية والتحريرية أو تم توسيع نطاقها. |
El logro más importante fue fomentar más la capacidad en las tres esferas prioritarias de programas, y ello gracias al hincapié que se hizo en las actividades de capacitación. | UN | وكان أهم هذه اﻹنجازات هو اﻹسهام الذي جرى تقديمه لبناء القدرات في جميع المجالات البرنامجية الثلاثة ذات اﻷولوية. وقد تحقق ذلك بسبب التأكيد على أنشطة التدريب. |
Reafirmando también que la creciente demanda de actividades de enseñanza y difusión del derecho internacional plantea nuevos retos para el Programa de asistencia, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد أن الطلب المتزايد على أنشطة التدريب في مجال القانون الدولي ونشره يطرح تحديات جديدة لبرنامج المساعدة، |
Reafirmando también que la creciente demanda de actividades de enseñanza y difusión del derecho internacional plantea nuevos retos para el Programa de asistencia, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا أن الطلب المتزايد على أنشطة التدريب في مجال القانون الدولي وأنشطة نشره يثير تحديات جديدة أمام برنامج المساعدة، |
Reafirmando también que la creciente demanda de actividades de enseñanza y difusión del derecho internacional plantea nuevos retos para el Programa de asistencia, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد أن الطلب المتزايد على أنشطة التدريب في مجال القانون الدولي وأنشطة نشره يطرح تحديات جديدة لبرنامج المساعدة، |
Reafirmando también que la creciente demanda de actividades de enseñanza y difusión del derecho internacional plantea nuevos retos para el Programa de asistencia, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد أن الطلب المتزايد على أنشطة التدريب في مجال القانون الدولي وأنشطة نشره يثير تحديات جديدة أمام برنامج المساعدة، |
Reafirmando también que la creciente demanda de actividades de enseñanza y difusión del derecho internacional plantea nuevos retos para el Programa de asistencia, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد أن الطلب المتزايد على أنشطة التدريب في مجال القانون الدولي وأنشطة نشره يطرح تحديات جديدة لبرنامج المساعدة، |
Reafirmando que la creciente demanda de actividades de enseñanza y difusión del derecho internacional plantea nuevos retos para el Programa de Asistencia, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن الطلب المتزايد على أنشطة التدريب في مجال القانون الدولي وأنشطة نشره يطرح تحديات جديدة لبرنامج المساعدة، |
Reafirmando que la creciente demanda de actividades de enseñanza y difusión del derecho internacional plantea nuevos retos para el Programa de asistencia, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن الطلب المتزايد على أنشطة التدريب في مجال القانون الدولي وأنشطة نشره يطرح تحديات جديدة لبرنامج المساعدة، |
Para ello será necesario, sobre todo en el caso de la Policía Nacional de Liberia y de la Oficina de Inmigración y Naturalización, hacer mayor hincapié en el codespliegue de asesores de la Policía de las Naciones Unidas y prestar una mayor atención a las actividades de capacitación a nivel de los condados, lo que tendrá consecuencias financieras para la Misión. | UN | وسوف يتطلب ذلك، خاصة في حالة الشرطة الوطنية الليبرية ومكتب الهجرة والتجنيس، زيادة التشديد على التشارك في مواقع العمل مع مستشاري شرطة الأمم المتحدة، وزيادة التركيز على أنشطة التدريب على مستوى المقاطعات، وهما أمران سيكون لهما آثار في التكاليف التي تتكبدها البعثة. |
10. Pide al Secretario General que informe al Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 2006 sobre los adelantos alcanzados en la incorporación de una perspectiva de género en todas las políticas y los programas de las Naciones Unidas, con especial atención a las actividades de capacitación. | UN | 10 - يطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2006 عن التقدم المحرز في تعميم المنظور الجنساني في كافة السياسات والبرامج في الأمم المتحدة مع التركيز على أنشطة التدريب. |
10. Pide al Secretario General que informe al Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 2006 sobre los adelantos alcanzados en la incorporación de la perspectiva de género en todas las políticas y los programas de las Naciones Unidas, con especial atención a las actividades de capacitación. | UN | 10 - يطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2006 عن التقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة، مع التركيز على أنشطة التدريب. |
Una de ellas asistirá en las actividades de investigación de antecedentes, selección y contratación del Servicio de Policía de Abyei, la segunda centrará la atención en la capacitación y el desarrollo, y la tercera (y la más grande) prestará apoyo operacional. | UN | وستتولى وحدة منها تقديم المساعدة في مجال فحص ملفات المرشحين واختيارهم واستقدامهم لدائرة شرطة أبيي، وستركز الوحدة الثانية على أنشطة التدريب والتطوير، فيما ستوفر الوحدة الثالثة (الكبرى) الدعم التشغيلي. |
Estos tienen con frecuencia una estructura vertical y se centran únicamente en actividades de capacitación, descuidando el fomento de sistemas de seguimiento destinados al apoyo, supervisión y evaluación de las parteras tradicionales capacitadas. | UN | وذلك أن برامج القابلات التقليديات التي يدعمهــا الصنــدوق كثيــرا ما كانت رأسية وتركز فقط على أنشطة التدريب ولا تولي اهتماما كافيا لوضع نظم للمتابعة لتقديم الدعم للقابلات التقليديات المدربات واﻹشراف عليهن وتقييم أدائهن. |
Se hace considerable hincapié en las actividades de formación y concienciación, particularmente porque Guatemala es un país de tránsito de migrantes, que son especialmente vulnerables a la explotación sexual y comercial. | UN | وتم التأكيد إلى حد كبير على أنشطة التدريب وإذكاء الوعي، وخاصة أن غواتيمالا بلد عبور بالنسبة للمهاجرين الذين يتعرضون بصفة خاصة للاستغلال الجنسي والتجاري. |
El subprograma se centrará en las actividades de capacitación encaminadas a mejorar la gestión del sector público, en particular en lo que se refiere a la formulación, el análisis, la aplicación, la supervisión y la evaluación de la política económica. | UN | وسيركز البرنامج الفرعي على أنشطة التدريب من أجل تحسين إدارة القطاع العام مع إيلاء اهتمام خاص لصياغة السياسات الاقتصادية وتحليلها وتنفيذها ورصدها وتقييمها. |